Сокровище | страница 79



— Я считаю это излишним, — решительно возразил Хью. — Поверьте, я найду лучшее применение моим деньгам. Есть вещи поважнее восхваляющих меня баллад.

— Пусть будет так, если вы настаиваете. — Элис печально вздохнула. — Да и стоит баллада наверняка немало.

— Вот именно.

— И все же песня могла бы получиться славная. Деньги были бы истрачены не зря.

— Забудьте об этом, Элис. Она состроила гримаску:

— А вы знакомы с человеком, который неожиданно вышел из темноты к костру?

— Разумеется, — хмыкнул Хью. — Это Винсент Ривенхоллский.

— Сэр Винсент?! — Элис застыла на месте. Она смотрела на Хью широко распахнутыми от изумления глазами. — Трудно поверить, сэр, но что-то в его облике мне определенно напомнило вас, вы очень похожи.

— Он мой кузен. А его дядя, сэр Мэтью, мой отец.

— Ваш кузен?!

— Мой отец должен был унаследовать поместье Ривенхолл. — Всем своим видом Хью давал понять, что[вдаваться в подробности этой истории считает занятием скучным. — Если бы сэр Мэтью женился на моей матери, а не бросил ее с ребенком, то именно я, а не сэр Винсент унаследовал бы земли и богатство Ривенхоллов.

Глава 8

Элис, почувствовав на себе любопытные взгляды людей Хью, поспешила к шатру: только бы не видеть их ухмыляющихся физиономий. Даже Бенедикт смотрел на нее как-то странно, будто изо всех сил сдерживался, чтобы не рассмеяться во весь голос.

— Если слух мне не изменяет, — громко заметил Дунстан, — трубадур уже сочинил новую песню.

Безжалостный Хью, ни к чему тебе меч,

Невеста тебя защитит.

— Точно, — заметил один из воинов. — И куда забавнее предыдущей.

Мужчины расхохотались.

Элис оглянулась. Трубадур, которому Винсент заплатил за то, чтобы тот пел высмеивающие Хью баллады, и в самом деле нашел другую тему. Он снова переходил от одного костра к другому, услаждая собравшихся у огня людей пением.

В приданое вместо земель — ее честь.

Ее ты поднимешь на щит.

Со всех сторон летели одобрительные возгласы.

Щеки Элис вспыхнули от гнева. Героиней новой песни стала она. Девушка украдкой взглянула на Хью — не смутился ли он.

— Уилфред прав, — спокойно произнес Хью. — Эта песня трубадура будет позабавнее предыдущей.

Бенедикт, Дунстан и все вокруг снова дружно расхохотались.

— Может, сэр Винсент и выиграл на состязаниях сегодня днем, — сквозь смех заметил один из воинов, — но вечером он полностью разгромлен.

Какое счастье, что тьма скрывает яркий румянец, полыхающий на ее щеках, подумала Элис. Она подозвала взглядом одного из оруженосцев.