Сокровище | страница 79
— Я считаю это излишним, — решительно возразил Хью. — Поверьте, я найду лучшее применение моим деньгам. Есть вещи поважнее восхваляющих меня баллад.
— Пусть будет так, если вы настаиваете. — Элис печально вздохнула. — Да и стоит баллада наверняка немало.
— Вот именно.
— И все же песня могла бы получиться славная. Деньги были бы истрачены не зря.
— Забудьте об этом, Элис. Она состроила гримаску:
— А вы знакомы с человеком, который неожиданно вышел из темноты к костру?
— Разумеется, — хмыкнул Хью. — Это Винсент Ривенхоллский.
— Сэр Винсент?! — Элис застыла на месте. Она смотрела на Хью широко распахнутыми от изумления глазами. — Трудно поверить, сэр, но что-то в его облике мне определенно напомнило вас, вы очень похожи.
— Он мой кузен. А его дядя, сэр Мэтью, мой отец.
— Ваш кузен?!
— Мой отец должен был унаследовать поместье Ривенхолл. — Всем своим видом Хью давал понять, что[вдаваться в подробности этой истории считает занятием скучным. — Если бы сэр Мэтью женился на моей матери, а не бросил ее с ребенком, то именно я, а не сэр Винсент унаследовал бы земли и богатство Ривенхоллов.
Глава 8
Элис, почувствовав на себе любопытные взгляды людей Хью, поспешила к шатру: только бы не видеть их ухмыляющихся физиономий. Даже Бенедикт смотрел на нее как-то странно, будто изо всех сил сдерживался, чтобы не рассмеяться во весь голос.
— Если слух мне не изменяет, — громко заметил Дунстан, — трубадур уже сочинил новую песню.
Безжалостный Хью, ни к чему тебе меч,
Невеста тебя защитит.
— Точно, — заметил один из воинов. — И куда забавнее предыдущей.
Мужчины расхохотались.
Элис оглянулась. Трубадур, которому Винсент заплатил за то, чтобы тот пел высмеивающие Хью баллады, и в самом деле нашел другую тему. Он снова переходил от одного костра к другому, услаждая собравшихся у огня людей пением.
В приданое вместо земель — ее честь.
Ее ты поднимешь на щит.
Со всех сторон летели одобрительные возгласы.
Щеки Элис вспыхнули от гнева. Героиней новой песни стала она. Девушка украдкой взглянула на Хью — не смутился ли он.
— Уилфред прав, — спокойно произнес Хью. — Эта песня трубадура будет позабавнее предыдущей.
Бенедикт, Дунстан и все вокруг снова дружно расхохотались.
— Может, сэр Винсент и выиграл на состязаниях сегодня днем, — сквозь смех заметил один из воинов, — но вечером он полностью разгромлен.
Какое счастье, что тьма скрывает яркий румянец, полыхающий на ее щеках, подумала Элис. Она подозвала взглядом одного из оруженосцев.