Сокровище | страница 75
— Ох! — У Элис невольно вырвался изумленный вздох.
— Приходится сожалеть, но именно тот, кто заключал сделку, закончил свой путь на земле под копытами Урагана. Он мертв, и ничем не может нам помочь.
— Понимаю.
Хью прищурился:
— Эти двое прикончили бы вас и глазом не моргнув.
— Вы спасли меня, милорд! — Элис одарила его лучезарной улыбкой.
— Я не об этом.
Элис состроила недовольную гримаску:
— Но, милорд, оцените по достоинству положительную сторону ситуации. Один из убийц мертв, Другой отправлен в руки правосудия. А мы с вами живы-здоровы, да и камень снова у нас.
— Кое-что вы все-таки упустили.
— Что именно?
— Таинственный незнакомец, пославший этих негодяев за кристаллом, явно где-то поблизости, и мы не имеем ни малейшего представления, кто он.
Пальцы Элис сжали кристалл.
— В любом случае он должен понимать, что его попытки похитить камень не удались. Теперь зеленый кристалл в ваших руках, милорд. И никто не посмеет украсть его снова.
— Меня окрыляет ваша вера в мои силы, — пробормотал Хью. — Но вряд ли нам стоит полагаться на то, что грабители будут трепетать передо мною.
— Глупости. Дядя не уставал повторять, что вы настоящая легенда, сэр.
— Вынужден разочаровать вас. Легенда обо мне имеет силу только в такой глуши, как Лингвуд или Ипсток. Но загляните чуть дальше — и я буду лишь одним среди великого множества рыцарей.
— Я не верю вам, ну нисколько не верю. — В ее голосе звучала неожиданная для Хью убежденность. — Я же видела, как вы ловко расправились с грабителями. Когда слухи об этом дойдут до таинственного незнакомца, он, вне всякого сомнения, дважды подумает, прежде чем снова попытается выкрасть у вас камень. А скорее всего, совсем откажется от этой затеи.
— Элис…
Она задумчиво постукивала пальцем по зеленому кристаллу:
— Хотела бы я знать, зачем вообще понадобилось похищать его.
Хью внимательно рассматривал кристалл:
— Вполне возможно, его по ошибке приняли за драгоценный. Все-таки он последний из некогда существовавших, если верить легенде, несметных сокровищ Скарклиффа.
Элис недоверчиво посмотрела на кристалл:
— Но если судить по цене, которую торговец запросил за камень с моего кузена Джерваза, он совсем не считал его таким уж ценным. Просто необычный камень, не более того. Если он и представляет какой-то интерес, то только для человека, изучающего натуральную философию.
— Думаю, тот, кто пытался завладеть камнем, твердо знал, что он имеет ценность несколько иного:рода.