Сокровище | страница 43



— Как, уже?! — воскликнул Ральф.

— Да.

— И она согласна с вашим планом?

— Да.

— Поразительно. Просто поразительно. — Впервые время беседы глаза Ральфа засветились надеждой.

Хью, отчаявшись разгрызть кусок хлеба, наконец отложил его в сторону:

— Перейдем к делу.

— Очень хорошо. — В глазах Ральфа мгновенно появился хитроватый огонек. — Итак, какова ваша цена, милорд? Предупреждаю, я не могу дать за Элис слишком большое приданое. Год выдался не столь урожайным, как ожидалось…

— В самом деле?

— Крайне, крайне плохой урожай. Да еще прибавьте сюда содержание Элис и ее братца. Вы даже представить себе не можете, сколько я потратил на них. Впрочем, с Бенедиктом хлопот поменьше, но вот Элис! Прошу прощения, с ней и разориться недолго.

— Я готов предложить вам ящик перца и ящик отменного имбиря в качестве подарка к помолвке.

— Вечно она требует денег на эти проклятые книги, груду камней и всякую ерунду… — Ральф осекся, когда смысл слов Хью наконец дошел до него. — Ящик герца… а другой с имбирем?

— Да.

— Сэр, даже не знаю, что и сказать.

— Скажите, что принимаете мой подарок, и покончим с этим делом. Время не ждет.

— Так вы хотите одарить меня за Элис?

— Что здесь необычного?

— Конечно, но только не в том случае, когда у невесты ничего нет за душой, — возразил Ральф. — Вы понимаете, что у нее нет ни клочка земли, которая бы принадлежала ей?

— В моем владении достаточно земель.

— Что ж, если вы отдаете отчет в своих действиях… — Ральф не мог скрыть замешательства. — Признаться, сэр, я ожидал, что вы потребуете огромное приданое за Элис, поскольку вы оказываете мне неоценимую услугу — избавляете от нее.

— Мне нужна сама Элис, с приданым или без него, не имеет значения. — По голосу Хью чувствовалось, что еще немного — и он потеряет терпение. — Так вы согласны?

— О да, — поспешил заверить его Ральф. — Конечно же, согласен! Элис ваша… в обмен на перец и имбирь.

— Позовите деревенского священника, чтобы он огласил нашу помолвку. Я хочу отправиться в путь немедленно.

— Сейчас пошлю за ним. — Ральф начал было поднимать свое внушительных размеров тело из кресла, но вдруг замер на полпути. — Прошу прощения, сэр Хью, но прежде чем мы объявим помолвку, я хотел бы уладить еще один вопрос.

— Что такое?

Ральф, облизнув губы, оглядел зал, желая убедиться, что никто из слуг их не подслушивает, и, на всякий случай понизив голос, спросил:

— А вы не потребуете обратно свои специи, если вдруг раздумаете жениться на Элис?