Наваждение | страница 79



— Но это не дает мне права вмешиваться в ваши семейные дела.

— Да вмешивайтесь сколько угодно. Общество не первый год только и делает, что забавляется, наблюдая наши семейные драмы. Вы успели поговорить с Ленноксом?

Шарлотта вздохнула.

— Да. Похоже, это единственная информация, которую мне удалось получить сегодня. Он был приглашен в дом миссис Гескетт в ночь убийства, но получил извещение, что она больна и не может его принять.

— Хм-м. Вряд ли он признался бы в этом, если бы был виновен в ее смерти.

— Совершенно верно. Я тоже не могу вообразить его убийцей.

— Согласен. Ну что ж, если вы удовлетворили свое любопытство, нам можно уходить. — Бакстер взял ее за руку и решительно направился к дому. — На сегодня с меня довольно светской кутерьмы. Еще немного, и я умру от скуки.

— Я прекрасно вас понимаю, но Ариэл так здесь нравится. Мне не хочется просить ее покинуть бал. Ведь еще около полуночи.

— Верно, и для большинства вечер только начался. Не беспокойтесь о сестре. У меня есть план: мы отправим ее вместе с тетушкой, которая наверняка пробудет здесь до рассвета.

Шарлотта бросила на него быстрый взгляд:

— А леди Тренглосс не рассердится?

— Ничуть, уверяю вас. Объявляя о нашей помолвке и представляя Ариэл обществу, она развлекается вовсю. — Он провел Шарлотту по ступенькам веранды в ярко освещенный зал. — Подождите, я разыщу Розалинду и все устрою.

— А я тем временем пойду к сестре и скажу, что она может вернуться с вашей тетушкой. Держу пари, она весь вечер не сходит с танцевального паркета. — Шарлотта приподнялась на цыпочки, оглядывая толпу.

— Я вижу ее, — сказал Бакстер.

— Ах да, вот же она. — Шарлотта улыбнулась, заметив Ариэл, кружившуюся в вальсе. — Танцует с красивым молодым человеком, у которого галстук завязан каким-то уж очень замысловатым способом. Интересно, кто это?

— Его зовут Гамильтон, — сухо отозвался Бакстер. — Граф Эшертон. Мой сводный брат.


Полчаса спустя экипаж остановился у подъезда дома Шарлотты. Бакстер очнулся от мрачных раздумий, которые одолевали его большую часть пути. Он взглянул на Шарлотту, сидевшую напротив, и задумался: что заставило его предложить ей так рано покинуть бал?

Конечно, он не имел ни малейшего желания там оставаться, особенно после разговора с Мериэнн, но не собирался так скоро расстаться с Шарлоттой.

Что ж, вечер завершен. Он потерял целых полчaca! Для человека разумного и умеющего мыслить поступать логически, каковым Бакстер себя считал, ж порой выглядит совершенным идиотом. Шарлотта выглянула в окно.