Наваждение | страница 24
Ламберт откашлялся и заметил:
— Полагаю, все началось вчера, когда она обнаружила в кухне бутылки с химическими реактивами.
— Дьявол ее раздери! Я оставил их там, поскольку для моего эксперимента требовалась большая емкость, Вы же знаете, я всегда использую для этой цели кухонную раковину.
— Вероятно, вид этих бутылок не на шутку ее встревожил, сэр.
— Черт возьми, теперь уж ничего не поделаешь. Отправляйтесь в агентство по найму и подыщите новую экономку. Одному Богу ^известно, сколько нам придется ей теперь платить, — с каждым разом они запрашивают все больше и больше.
— Слушаю, сэр. — Ламберт пошаркал было к двери, но внезапно поморщился от боли и схватился за поясницу.
— Ревматизм опять разыгрался? — нахмурившись, заметил Бакстер.
— Да, сэр.
— Я вам сочувствую. А что те процедуры, которые вам прописали, не помогают?
— Мне кажется, я чувствую себя гораздо лучше после каждого посещения доктора Флатта, но, к сожалению, облегчение это временное. Доктор, впрочем, уверяет, что в результате длительного курса лечения боли заметно уменьшатся и приступы будут уже не такими жестокими.
— Хм-м-м, — пробормотал Бакстер и больше ни о чем не спрашивал.
Он не чувствовал никакого доверия к методам доктора Флатта, которые включали в себя сеансы животного магнетизма, называемого также гипнозом. Все это напоминало шарлатанство чистой воды. Признанные авторитеты, такие, как американец Бенджамин Франклин и французский химик Антуан Лавуазье, разоблачили работы австрийского врача Месмера, несколько лет назад доказав их лженаучность. Их мнение, однако, не смогло остановить повального увлечения гипнозом, и многие утверждали, что добились потрясающих результатов, используя методы доктора Месмера.
— Вас ждет леди Тренглосс, сэр, — напомнил Ламберт.
— Да-да, проводите ее сюда. Я тороплюсь. — Бакстер взглянул на часы. — Через час у меня встреча с хозяйкой.
— Хозяйкой? Ты ее так называешь? — Розалинда, леди Тренглосс, величаво прошествовала мимо Ламберта в лабораторию Бакстера. — Странно звучит применительно к подобной особе.
— Но, к сожалению, как нельзя более точно отражает положение вещей. — Бакстер приветствовал тетушку коротким кивком. — Благодаря вам, сударыня, мне наконец-то гарантировано доходное место, нравится мне это или нет.
— Прости, что вовлекла тебя в эту авантюру. — Розалинда сняла черную с белым шелковую шляпку и с театральной грацией опустилась в кресло. Великолепные черные волосы, посеребренные сединой, элегантно уложенные по последней моде, оттеняли ее благородные черты. Темные глаза горели решимостью.