Расследует Паркер Пайн | страница 11



— Вы абсолютно правы. Но откуда…

Мистер Паркер Пайн величественно отмахнулся.

— Могу вас заверить, майор Уилбрэхем, что девяносто шесть процентов отставных строителей империи — как я их называю — испытывают разочарование. Они несчастливы здесь. Оставив бурную жизнь, полную опасностей и приключений, что они обрели? Вечную стесненность в средствах, унылый климат и общее ощущение рыбы, вынутой из воды.

— Все это верно, — подтвердил майор. — Что меня больше всего бесит, так это скука. Да еще эти бесконечные сельские пересуды. Но что я могу? У меня есть кое-какие средства помимо пенсии, отличный домик возле Кобхэма — но вот, скажем, охотиться мне все равно не по карману. Я не женат. Соседи очень милые люди, но ограниченные, как все островитяне.

— Иначе говоря, проблема в том, что жизнь в Англии кажется вам чересчур пресной.

— Чертовски пресной, — согласился майор.

— А вам хотелось бы риска, возможно, даже — настоящей опасности?

Майор уныло пожал плечами.

— Это же пансион благородных девиц, а не страна. Какие тут опасности?

— Прошу прощения, — решительно возразил мистер Паркер Пайн, — но здесь вы ошибаетесь. Лондон полон опасностей и самых невероятных приключений. Вы просто не там ищете. Вы видите только внешнюю сторону жизни, размеренную и безмятежную, но есть и другая. Если хотите, я покажу ее вам.

Майор Уилбрэхем взвесил предложение. Мистеру Паркеру Пайну отчего-то хотелось верить. Этот крупный мужчина производил впечатление исключительной компетентности.

— Должен, однако, предупредить, — добавил мистер Паркер Пайн, — что это может оказаться опасным.

Глаза майора просветлели.

— Хорошо, — кивнул он и коротко спросил: — Сколько?

— Это обойдется вам, — сообщил мистер Паркер Пайн, — в пятьдесят фунтов, выплаченных авансом. Если через месяц жизнь будет казаться вам столь же пресной, я верну вам деньги.

— Справедливо, — отозвался майор по некотором размышлении. — Весьма справедливо. Я выпишу вам чек сейчас же.

Сделка состоялась, и мистер Паркер Пайн нажал кнопку селектора.

— Теперь у нас час дня, — сказал он, взглянув на часы. — Я попрошу вас отобедать с одной юной леди.

Открылась дверь.

— Мадлен, дорогая, позвольте представить вам майора Уилбрэхема. Он приглашает вас в ресторан.

Майор заморгал, что, впрочем, было совершенно неудивительно. У вплывшего в комнату создания были потрясающие глаза, длинные черные ресницы и изумительно нежная кожа. Элегантное открытое платье выгодно подчеркивало женственность и грациозность походки. С ног до головы девушка была само совершенство.