Карман полный ржи | страница 45
— Его отравили, — проговорила Адель, — вот что они считают и не скрывают этого. И отравление не пищевое. Да-да, не пищевое, кто-то умышленно его отравил. И мне кажется, правда-правда, что они подозревают кого-то из нас.
Ланс вдруг одарил ее быстрой улыбкой.
— Пусть об этом голова болит у них, — успокоил ее он. — А вам зачем беспокоиться? Но какой умопомрачительный чай! Давно не доводилось отведать настоящего английского чая.
Вскоре его настроение передалось окружающим. Адель неожиданно спросила:
— А ваша жена.., разве вы не женаты, Ланс?
— Женат. Жена сейчас в Лондоне.
— Но может быть.., вам лучше привезти ее сюда?
— Посмотрим, время есть, — уклонился он от прямого ответа. — Вообще-то Пэт.., ей хорошо и в гостинице.
— Но ты не думаешь, — вдруг вмешалась Элейн, — что.., ты же не считаешь…
— Какой роскошный шоколадный торт, — перебил ее Ланс. — Придется попробовать. — Отрезав кусочек, он спросил:
— А тетушка Эффи еще жива?
— Да, Ланс, жива. Она ест у себя в комнате и вообще к нам не спускается, но чувствует себя сносно. Только странная какая-то стала.
— Она всегда была странная, — заметил Ланс. — Пожалуй, после чая я к ней поднимусь.
— В ее возрасте, — пробормотала Дженнифер Фортескью, — ей бы самое время перебраться в какое-нибудь заведение. Где за ней будут как следует ухаживать.
— Помоги Господи любому заведению для престарелых дам, которое даст приют тетушке Эффи, — шутливо произнес Ланс. Потом добавил:
— А кто мне открыл дверь? Этакая якобы застенчивая скромница?
Адель удивилась:
— Разве вам открыл не Крамп? Не дворецкий? Ах да, я забыла. Он сегодня выходной. Но про Глэдис не скажешь, что она…
— Голубые глаза, — перебив ее, начал описывать Ланс, — прямой пробор, ангельский голосок, тихоня тихоней. Ну, а что за всем этим скрывается, лучше не говорить.
— Это, — догадалась Дженнифер, — Мэри Доув.
— Она у нас вроде домоправительницы, — пояснила Элейн.
— Особенно сейчас.
— Хозяйство она ведет неплохо, — заметила Адель.
— Да, — задумчиво согласился Ланс. — Судя по ее виду, так оно и есть.
— Но она еще тем хороша, — добавила Дженнифер, — что знает свое место. Не берет на себя больше, чем ей положено.
— Благоразумная голубка Мэри, — заключил Ланс и отрезал себе еще кусочек шоколадного торта.
Глава 12
— Значит, ты снова объявился, как фальшивая монета, — сказала мисс Рэмсботтом. Ланс осклабился в улыбке.
— Ваша правда, тетушка Эффи.
Мисс Рэмсботтом неодобрительно фыркнула.
— Нечего сказать, подходящее выбрал времечко. Твоего отца вчера убили, по дому шастает полиция и всюду сует нос, даже залезает в мусорные ящики. Я сама из окна видела. — Она умолкла, снова фыркнула и спросила: