Засада в сумерках | страница 67
Она поставила коробочку с лукумом на ночной столик, сунула ноги в туфли и подошла к Франсису.
— Кто на этот раз? — устало спросила она.
Он взял ее за талию, посмотрел нежным взглядом.
— Тип, на которого мы работаем, — произнес он вполголоса. — Хозяин «Тамерлана».
Она положила свою белокурую голову на мускулистое плечо Коплана, обняла его обеими руками.
— Ты рассчитываешь на меня, чтобы улучшить свое положение? — удивилась она.
Руки Коплана, как тиски, замкнулись на нежных бедрах девушки.
— Сумасшедшая, — буркнул он, задетый за живое. — Ты когда-нибудь избавишься от мышления проститутки?
Обиженная, она, побледнев, прикусила губу.
— Прости, — прошептала она, сильно огорченная. — Я должна была догадаться, что...
— Ты ни о чем не можешь догадываться, — ответил он со снисходительной строгостью. — Подожди хотя бы, пока я тебе не объясню.
Он подвел ее к креслу, сел и посадил к себе на колени. От ее нежного теплого тела шел опьяняющий аромат, такой же волнующий, как округлости ее бедер и вызывающая грудь.
— Я надеюсь, что все пройдет так же, как в Мафраке, — продолжил он, — но здесь будет опаснее для нас обоих. Может быть, тебе придется уступить Гарибьяну.
Она выпрямилась и посмотрела в его глаза.
— От твоих слов у меня пошли мурашки. Что ты готовишь?
Он хотел все рассказать, чтобы она сознательно сыграла свою роль, но решил не вызывать у нее слишком сильного беспокойства.
— Гарибьян, хозяин того заведения, должно быть, очень пылкий тип, несмотря на свою ледяную внешность, — продолжил он более легкомысленным тоном. — Соблазни его, но помни, что это шеф, человек ранга Халати. Ты лучше меня знаешь, какую технику применить: холодность, дерзость, презрение. Надо его помучить, чтобы он понял, что сразу у него ничего не получится. Поскольку он не хочет портить со мной отношения, он пока не посмеет показать зубы. Сечешь?
Она не очень хорошо понимала, куда клонил Франсис.
— Слушай, что это значит? — спросила она. — Ты работаешь на него или против?
— Пятьдесят на пятьдесят... Что же касается реальных целей твоей кампании по очаровыванию, вот в чем они заключаются. В первую очередь надо узнать, как ГарибьЯн открывает и закрывает на расстоянии двери, ведущие в его кабинет. Во-вторых, отвлечь его, чтобы освободить мне руки в нужный момент.
Сочтя это объяснение пока что достаточным, он встал, держа Клодин на руках, сделал три шага со своей приятной ношей и опустил молодую женщину на кровать.
— Спокойной ночи, — пожелал он в отличном настроении. — Я тебя предупредил, что быть моей помощницей не всегда радость.