Жена на месяц | страница 7
"МОЕЙ БОЖЕСТВЕННОЙ ЭВАНТЕ
Пусть тот скорбит, любовь кляня,
Чье чувство безответным было.
Но страсть не ранила меня,
А только розами увила,
И каждый взгляд возлюбленной моей
Во мне надежду будит все сильней.
Не нужно мне по целым дням
Бродить в лесах иль чистом поле,
Стенаньям, вздохам и слезам
В отчаянье давая волю.
Нет, дом любимой для меня открыт.
Ее улыбка скорбь мою целит.
Но близ нее всечасно быть,
Ее речам внимать прилежно
И с ней блаженства не испить
Есть оскорбленье страсти нежной,
И я, чтоб месяц милой обладать,
Богатство, юность, жизнь готов отдать".
Федериго
Вот он, соперник мой! Ах, знай я почерк...
Сорано
Я знаю, то Валерио писал.
Сей многообещающий синьор
Был во дворце воспитан вместе с вами.
Он с вами за одним столом обедал
И содержанье принца получал.
Федериго
Его вознес отец мой мне на горе.
Как! Он посмел встать на моем пути?
Ему бы лучше поскромней обедать,
Но быть от ярости моей подальше!
Беги за ним, сыщи его немедля,
Пока не стих мой гнев нетерпеливый.
Влюбись он в Смерть, и то б он был умней:
С ней целоваться много безопасней.
Сорано и Подрамо уходят.
Входят Эванта и Кассандра.
Эванта
Ах, дура! Неужель ты не смекнула,
Зачем шкатулку требовал предатель?
Как ты, не получив моей записки
Или кольца, могла отдать ларец,
В котором сердце я свое сокрыла?
Безмозглая старуха!
Кассандра
Я видала,
Как вы за ним пошли без колебаний,
По первому же зову, и сочла,
Что, если брату вашему он служит,
Он честный человек. Так почему же
Ларец мне было не отдать?
Эванта
Ослица!
Федериго
(в сторону)
Дай срок - браниться ты начнешь покрепче!
Эванта
Уж лучше б заразила ты меня
Проказою, иль продала пиратам,
Иль, мой портрет на площади повесив,
Нахваливала сводням свой товар.
Кассандра
Но, мне сдается, девство не в шкатулке,
А в месте понадежней вы храните
И ключик от него у вас одной.
Чего ж вы злитесь?
Эванта
Пусть обезобразит
Тебя недуг еще сильней, чем старость!
Пусть у тебя повыпадут все зубы,
Чтоб голод и во сне тебя терзал!
Пусть рук, мою шкатулку отдававших,
Тебя лишит навеки паралич,
Чтоб ты кормить себя была не в силах!
Пусть зимний холод превратит в сосульки
Все кости у тебя и пламя ада,
Куда пойдешь ты, не согреет их!
Ужель душой, как и спиной, крива ты?
Что ж слезы ты, как пьяница, пускаешь?
Воды в канавах без того довольно.
Дай клятву мне, что это не нарочно
Ты сделала, иль проклята будь, ведьма!
Кассандра
Как ласковы, синьора, нынче вы!
Ну ладно...