Жена на месяц | страница 26



Я желаю вам того же.

Федериго

Восторгам предаетесь вы с женой,

Не вырываясь из ее объятий,

Вот подлинная жизнь!

Валерио

Я вам желаю

Такой же, чтоб страдать вы научились.

Ваш гнев, несправедливый и жестокий,

И тот пристойней, чем насмешки эти.

Кто, зло свершив, над жертвою глумится,

Тот виноват вдвойне и дважды проклят.

Федериго

Ужель вы не находите, что был

Король к вам добр, и щедр, и милосерден,

Вам даровав все счастье, все утехи,

О коих вы мечтали?

Валерио

Вы тиран,

Кем был подвергнут подданный безвинный

Такому наказанию, что, будь

В вас капля чести, вы бы покраснели.

Вы имя и природу человека

Позорите. Гнев не будите мой

Он так законен, что его не сдержит

Мое почтенье к вам, как к государю.

Вы жизнь мою безгрешную (ее

Такой считать я вправе) растоптали.

Будь десять тысяч жизней у меня,

Я был бы рад отдать их вам в угоду,

Но прав меня лишить, святых, законных,

И жизнь моей супруги сделать мукой

Такую небывалую жестокость

Измыслить мог лишь дьявол во плоти.

А вы ее к тому же совершили

В тот миг, когда я полон был надежд,

Всем существом своим стремился к милой

И стать моей она была должна!

Вы улыбнулись? Вы довольны? Разве

Над вами нет всевидящих небес?

(Уходит.)

Входит Кассандра.

Федериго

Сюда, карга! Что с госпожой твоею?

Кассандра

Лишь то, что подобает новобрачной,

Усталость, томность, иногда хандра.

Федериго

Уж не беременна ль она?

Кассандра

Не знаю.

Она с лица поблекла, и бывают

Порой у ней причуды; а порой

Ей все противно - так всегда у женщин.

Федериго

Она из спальни не выходит?

Кассандра

Нет.

Федериго

И ест желе да крепкие бульоны?

Кассандра

Я знаю только, что она вздыхает

И часто плачет.

Федериго

Бедная голубка!

Мне кажется, ей нужен утешитель,

Который горе в радость превратит.

Кассандра

Да, утешитель - это хорошо,

Затем что утешительное средство

С собой он носит.

Федериго

Ближе подойди,

Но веером прикройся - лук ты ела.

(В сторону.)

Старухи эти - как живые трупы:

Гнилые зубы, изо рта воняет,

Как от лисы! - Ты поняла меня?

(Дает ей кошелек.)

Кассандра

Да, государь, но только сомневаюсь,

Сумею ль все уладить - я честна,

К тому ж стара.

Федериго

Чем старше ты, тем лучше.

Я знаю, ты святей церковной ризы,

Но если поусердствуешь...

Кассандра

Еще бы!

Федериго

Весьма чувствительна твоя хозяйка,

К тому ж - с тобой накоротке. Ты с нею

Поговоришь, втолкуешь, что и как...

(Шепчется с Кассандрой.)

Кассандра

Беда в одном: она честна излишне.

Будь вы, как я, степенны...