Рыцарь пламенеющего пестика | страница 45



Нелль, я здорово обманулся в мальчике. Я и не подозревал, что в нем заложено. Он представил нам такое, женка, что умереть мне без завещания, если в будущем году я не сделаю его капитаном городской баржи.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Комната в доме Меррисота.

Входит Mеррисот.

Меррисот

Ну, благодарение богу, у меня еще ни одной морщины не прибавилось. Не поддадимся, молодцы, правда? От забот только состаришься до срока! Мое сердце крепче дуба; и хоть у меня нет вина, чтобы промочить горло, петь я все же могу. (Поет.)

"Не ходите туда, молодцы, не ходите туда.

Больше, покуда живем, не пойдем мы туда!"

Входят мальчик и два человека, несущие гроб.

Мальчик

Бог в помощь, сэр.

Меррисот

Вот славный мальчуган! А петь ты умеешь?

Мальчик

Да, сэр, умею, но в данную минуту от этого пользы мало.

Меррисот

(поет)

"Петь мы будем вновь и вновь,

Любит песни петь любовь!"

Мальчик

Ах, сэр, если бы вы знали, что я принес, вряд ли бы вам захотелось петь.

Меррисот

(поет)

"Нашлась моя утрата,

Тебя обрел я вновь,

Но что мне принесла ты

С собой, моя любовь?"

Мальчик

Я принес гроб, сэр, а в нем вашего мертвого сына Джаспера. (Уходит вместе с носильщиками.)

Меррисот

Мертвого! (Поет.)

"Прощай, прощай, мой милый!

Ты славный парень был,

И я тебя любил!"

Входит Джаспер.

Джаспер

В таком случае, сэр, прошу вас, любите и впредь.

Меррисот

Дух Джаспера! (Поет.)

"С озер подземных милый сын в мое вернулся лоно.

Какие видел чудеса ты при дворе Плутона?"

Джаспер

Ей-богу, я никогда не спускался туда; там слишком жарко для меня, сэр.

Меррисот

Веселый дух, очень веселый дух. (Поет.)

"А где ж твоя любимая?

Скажи мне, где она?"

Джаспер

Вот она, взгляните, сэр! (Поднимает покров.)

Из гроба встает Льюс.

Меррисот

Ого! Ты и тут маху не дал! (Поет.)

"Тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля,

На свете все не ново!

Он лишь мигнул, и уж она

С ним согрешить готова".

Миссис Меррисот

(с улицы)

Ну так как же, мистер Меррисот, впустите вы нас или нет? Что же нам делать, по-вашему?

Меррисот

(поет)

"Чей голос я услышал из-за двери?"

Миссис Меррисот

(с улицы)

Вы меня достаточно хорошо знаете; не такой уж я была вам чужой.

Меррисот

(поет)

"Кто распевает, кто свистит

Эгей, ого, ого!

А кто в ответ орет.

Пока лорд Барнет трубит в рог,

Вперед, Масгрейв, вперед!"

Миссис Меррисот

(с улицы)

Не дадите же вы нам умереть с голоду на улице, мистер Меррисот?

Джаспер

Впустите, сэр, ее - она мне мать,

И хоть она виновна перед вами,

Простить ее должны вы, потому что