Рыцарь пламенеющего пестика | страница 36



Носить цвета язычницы, что верит

В антихриста и ложных истуканов.

Бакалейщик

Здорово сказано, Ралф! Обрати ее, если сумеешь!

Ралф

К тому ж оставил в Англии веселой

Я даму, в честь которой взял оружье,

Ее зовут Сюзанною, и служит

Она на Милк-стрит у чеботаря,

И я не забывать ее поклялся,

Покуда жив и пестик свой ношу.

Помпиона

Да славится в веках башмачниц имя,

Коль даму Ралф себе избрал меж ними.

О горе мне! Увижу ли я вновь

Того, кто в сердце мне вселил любовь!

Ралф

Мой срок истек. Принцесса, до свиданья!

Помпиона

В вас нет, жестокий, к даме состраданья!

Бакалейщик

Слышь-ка, Ралф, вот тебе деньги. (Дает ему деньги.) Расплатись с королем Кракова, не оставайся у него в долгу.

Ралф

Прощаясь с вами, леди, я не вправе

Придворных ваших обойти вниманьем

С усердием служили мне они.

Мне протяните царственную руку,

И я вложу в нее двенадцать пенсов

Для камердинера и ровно столько ж

Для повара: был превосходен гусь.

Вот этот шиллинг конюху отдайте;

Он смазал спину моему коню.

За масло тоже шиллинг. А служанке,

Которая чулки стирала мне,

Прошу вас передать четыре пенса

И два - юнцу, что ваксил сапоги.

И наконец, прекраснейшая дева,

Три пенса на булавки вам дарю.

Помпиона

Спасибо! Я хранить их буду свято,

Покуда вы громите супостата.

Ралф

Оруженосец, карлик, поспешим!

Помпиона

О, что вы с сердцем сделали моим!

Уходят.

Жена бакалейщика

А я хвалю Ралфа за то, что он не унизился до какой-то там краковянки; в Лондоне, уж конечно, найдутся девушки получше тамошних.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Комната в доме Вентьюрвела.

Входят Вентьюрвел, Хемфри, Льюс и мальчик.

Бакалейщик

Да-да, милочка; тише!

Вентьюрвел

Ступай наверх! Меня ты не умаслишь.

Тебе я, потаскушка, не позволю

С мальчишками распутными шататься!

Довольно, я слезам не верю женским:

Давно известны мне уловки ваши.

(Мальчику.)

Эй ты, запри ее и ключ храни,

Коль жизнью дорожишь.

Льюс и мальчик уходят.

Теперь, мой сын,

В моей любви ты сможешь убедиться

И увенчать желания свои.

Хемфри

В любви ко мне уже я убедился:

Не зря я с вашей дочерью водился.

Отплатит вам за все послушный сын

Как джентльмен и как христианин.

Вентьюрвел

Благодарю, мой сын. Тебе я верю.

Бесстыдства верх - считать тебя льстецом.

Хемфри

Куда мне быть льстецом! И так уж я

Два раза пострадал из-за вранья.

Вентьюрвел

Ну, хватит комплиментов. Значит, Льюс

Опять твоя. Женись когда захочешь,

Но только похищать ее не пробуй;

Я сам с друзьями присмотрю за свадьбой.

Xемфри

Да, присмотрите... Верьте иль не верьте,