Спроси свою совесть | страница 33



Из их разговора я сделал вывод, что толстяк — это Генри Пламмер, представитель фирмы «Стеркул», начальник Вулгхарда; горбун с тростью не кто иной, как Сэм Липснер — учредитель и глава одноименного фонда. Дага Истмэна я уже видел. А вот кем был неопрятный тип в белом халате, вошедший последним? Впрочем, этого я могу и не узнать…

— Пат, почему этот человек все еще здесь? — возмутился Генри Пламмер. — Он должен уже быть на полпути к мусорному шлюзу. Мне нужно мое кресло! Не могу же я все время стоять!

— Шеф, — Гамильтон отошел от окна, — я думал, что вы пожелаете его допросить лично. Этот человек прибыл на станцию с отрядом вооруженных рейнджеров. Возможно, им что-то известно о проекте.

— Я же приказал на неделю закрыть чужим доступ на станцию. Кто их пустил? — Пламмер покраснел от негодования. — И где сейчас эти вооруженные рейнджеры?

— Они вроде бы собирались наняться в команду «Ангела ночи».

— В экипаже моего звездолета нет ни одного нового человека, — заверил Даг Истмэн. — И я не слышал, чтобы кто-то обращался к моим помощникам с просьбой о найме.

— Давайте спросим у него. — Сэм Липснер, этот противный горбатый старикашка, больно ткнул меня в грудь концом своей эбонитовой трости.

— Отвечай, мерзавец, где твои ухари?! — выкрикнул он скрипучим старческим голосом. — Молчишь? Напрасно. Я и не таких субчиков раскалывал, покрепче твоего будут. Подпалим пятки — сразу запоешь, как соловей…

Мне надоело молчать.

— Еще раз тронешь, старая сволочь, все кости переломаю, — заверил я старика.

— Вы слышали? Паршивец эдакий! Да кто ты такой?

— Его зовут Скайт Уорнер, — показал свою осведомленность Гамильтон.

— Как?

Возникла неловкая пауза. Кажется, мое имя было известно этим людям.

— Скайт Уорнер? — Сэм Липснер опустил занесенную для нового удара трость. — Не тот ли это Уорнер, что летал когда-то с Браеном Глумом?

— Тот самый, — подтвердил его предположение Пат Гамильтон.

Горбун, нервно перебирая худыми пальцами по набалдашнику трости, тихонько отошел в сторону.

— Что это вы так испугались, достопочтенный? — спросил Пламмер. — Браен Глум давно мертв. «Валрус» уничтожен, а остатки его команды разбрелись по космосу.

— Да, да, я знаю, Генри, — отстраненно отозвался Сэм Липснер. — Браен Глум мертв, конечно. — Его голос был едва слышен. — Только, если у вас есть вопросы к этому джентльмену, задавайте их сами. А меня, старика, увольте — не в том я возрасте для таких дел, и сердце уже не то.

— Вы это серьезно? — удивился Генри Пламмер.