Жгучее желание | страница 70
У меня все перепуталось в голове. Такого поворота событий мы вовсе не ожидали.
— А если мы оба заявим, что не подходим друг другу? — выпалила я.
Лорд Брэдфорд спокойно покачал головой:
— Слишком поздно. Я выполню свою часть сделки, Рив. Как только свадьба состоится, я передам тебе половину наследства. Но если вы передумаете, ты не получишь ни единого фартинга до тех пор, пока тебе не исполнится двадцать шесть. Понятно?
Глаза Рива полыхнули огнем.
— Да, Бернард.
— Я буду рад устроить свадьбу здесь, в Вейкфилде, — добавил опекун. — Скажем, через две недели.
— Черт побери, Бернард! — выкрикнул Рив. — Мне до смерти надоело, что ты распоряжаешься мной!
— Женись на Деборе и будешь сам собой распоряжаться, — любезно заметил лорд Брэдфорд. — Так что подумай, Рив. — Он встал. — А теперь, с вашего разрешения, меня ждут дела. Я уверен, вам есть что обсудить.
— Пойдем, Деб! — пробормотал Рив и направился к двери, я за ним. Выйдя в коридор, мы молча уставились друг на друга.
— Давай поедем на остров Чарльза, — наконец нарушил молчание Рив. — Бернард прав. Нам надо поговорить.
— Я должна переодеться, — заявила я и бегом припустилась по лестнице.
В голове царило полное смятение. Что нам теперь делать? Мы не допускали мысли, что лорд Брэдфорд разгадает нашу авантюру.
Это шантаж, — возмущенно думала я, поспешно натягивая на себя костюм для верховой езды. — Явный и грубый шантаж.
Направляясь на конюшню, я вся кипела от гнева. Что за ужасный человек этот Брэдфорд! Да как он смеет выдвигать нам подобный ультиматум?!
Особенно унизительным было то, что он так легко раскрыл наш заговор.
Что же нам предпринять?
Когда я встретилась с Ривом на конюшне, небо затянули тучи. Главный конюх не советовал нам ехать, говоря, что со стороны Ла-Манша надвигается буря. Но мы были не в том состоянии, чтобы принимать во внимание подобные мелочи, и тотчас же направились по дороге, ведущей в Фэр-Хейвен и далее на песчаную косу и остров Чарльза.
— Черт бы побрал Бернарда! — выругался Рив, когда мы тронулись в путь. — Он всегда ухитряется загнать меня в угол.
И действительно, лорду Брэдфорду это снова удалось.
— Пожалуй, следовало предвидеть, что если мы потребуем деньги вперед, он станет что-то подозревать, — невесело заметила я.
— Но почему, черт возьми, он так настойчиво хочет меня женить? — продолжал возмущаться Рив.
— Не знаю. — Я покачала головой. — Наверное, это у него какой-то пунктик.
Когда мы подъехали к проливу, ветер задул сильнее, но нам все равно не хотелось возвращаться в поместье. Мы уже достигли середины песчаной косы, когда сверху упали первые капли дождя. Через минуту небесные хляби разверзлись. Вдали вовсю громыхал гром и сверкали молнии.