Кровавыми тропами | страница 28
— Оля в бардачке машины карта Чувашский язык, — сказал я жене.
— Поняла, — дополнительных пояснений моей половинке не понадобилось.
Я показал ксеносу, как назвала его Света, раскрытые ладони в знак спокойствия, а супруга отскочила на пару метров и превратила карту в джип. Несколько секунд ей понадобилось, чтобы достать из Форчунера нужное и снова свернуть его обратно. Сразу решил, что это будет жестом доброй воли. Просить чего-то за почти мусорную и пригодившуюся только благодаря стечению обстоятельств карту это не то, что следует делать, если хочешь установить нормальный контакт. Это выставит нас слишком жадными.
Глава 5
Глава 5:
Я шагнул к пришельцу и не спеша, даже медленно, протянул ему карту. Он так же не спеша и аккуратно взял её и всмотрелся в свойства. Это было понятно по взгляду. Взгляд всегда становится каким-то странным, когда человек смотрит не просто на карту, а читает ее описание. Похоже, Жатва все же перевела для черного пришельца свойства пластинки, поскольку после прочтения, он без колебаний влил в неё опыт и изучил. Ещё несколько секунд помедлив, ксенос снова заговорил, но в этот раз на чувашском. Я узнавал звучание некоторых смутно знакомых слов и даже услышал несколько хорошо знакомых. Прозвучало: так, ты и хорошо. Последнее, судя по интонации, вроде было в качестве вопроса. Обращался ксенос именно ко мне, поскольку не знал, что я нуждаюсь в переводе.
— Его зовут Гнеш. Они с хозяином выполнили какое-то задание и получили возможность попасть в новый мир до его открытия для всех остальных. Они не желают нам зла. Готовы поделиться частью опыта, если мы покажем им места, где обитают сильные монстры или покажем им наших врагов из разумных. Он утверждает, что они по нашим меркам очень сильны и могут справиться практически со всеми, кто у нас тут есть на сегодняшний день, — наверное, Света перевела довольно вольно, но не мне судить о ее талантах как переводчика.
— Он так и сказал? Хозяин? — уточнила Ольга, прежде чем я сформулировал и выдал ответ на слова гостя Земли.
— Да. Хузе — значит хозяин, — ответила Петровцева, сделав ударение на «у».
— Так. Молчите. Не надо вставлять чувашские слова. Чем меньше он понимает, о чем мы говорим меж собой, тем крепче спит, — остановил продолжение диалога, но слова уже прозвучали.
Гнеш снова что-то сказал, и снова прозвучало «хузе». И даже не один раз, а как минимум парочку.
— Он говорит, что он раб, но такова его доля. Его победили в бою и поместили в карту раба. Хозяин его купил на карточном торге. Теперь он ему служит. Ему повезло с хозяином. Он не злой, только выглядит по нашим меркам страшно. Это с Гнешем мы довольно схожи, а так похожих на него и соответственно нас существ в Жатве не так много, — перевела Света.