Линии Леи | страница 162



Поток воды шевельнулся, сдвинулся. Как поезд, набирающий обороты, загудел и повлек за собой подводную фауну. Огромный кусок станции сместился и зарябил, оказавшись гигантским осьминогом-хамелеоном. В дальнем от нас конце два таких же осьминога помельче перестали притворяться прозрачными и дали потоку всосать себя в тоннель.

Жутковатую компанию смыло, на их место вплыли новые русалки и новые чудовища-телохранители. Искрящие от волнения скаты, мурены толщиной с ведро, пёстрые рыбки с хищными мордами, морские коньки в боевой сбруе… Всё это разнообразие появлялось перед нами и мгновенно уносилось под давлением бурлящего потока.

А когда живность помельче иссякла, над рельсами показалось нечто совершенно колоссальное. Широкая и острая, покрытая наростами и шрамами морда заняла всю ширину тоннеля.

— Господи, что это? — не поверила глазам Вересаева.

— Отодус! — благоговейно закатил глаза Сфинкс. — Легендарный хищник, ужас семи океанов! Пожиратель китов, непревзойденный убийца!

По мере того, как Отодус вплывал на станцию, царапая плавниками стены, в помещении стихали звуки и даже, кажется, померк свет. Глядя на торчащие из пасти клыки, каждый размером с человеческую голову, замолкали даже самые болтливые из сотрудников.

— Жень, скажи честно. Это всё ради меня?

— Смотри внимательно. Я обещал ей, что ты оценишь каждый экземпляр!

Отодус, повиливая хвостом, скрылся в конце станции. Теперь только одно существо оставалось в воде — и оставалось неподвижным. Величественная женская фигура с акульим хвостом и пышной гривой каштановых волос, развивающихся по течению.

— Хороша, чертовка! — улыбнулся Сфинкс. — Ничуть не изменилась за столько лет. Не представляешь, как я рад, что она меня так ценит!

Я кивнул, и королева, расплескав воду, сорвалась с места. Поток воды зашуршал, захрипел и иссяк.

— Внимание! — Голос Вересаевой вывел зрителей из ступора. — Всем службам быстро за работу! До открытия всего ничего, мы отстаём от графика. Воду спустить, стены просушить, если где рыба в щели набилась — выловить. И не дай бог я узнаю, как в прошлый раз, что вас видели с уловом на рынке! Уволю к чертям, без оправданий и выходного пособия! Проверить все зоомагазины поручаю Сфинксу, а вы его знаете!

Я прыснул в кулак, а Сфинкс довольно оскалился и побежал чуть ли не вприпрыжку осматривать пути в поисках трофеев.

— Ваша работа? — вполголоса спросила Вересаева.

— Зная его самолюбие… — улыбнулся я.

— Вы же понимаете, что он раздует из этой демонстрации целую поэму?