Линии Леи | страница 111



Промаявшись сутки в надежде, что решение придет как-нибудь само собой, в конце концов сдался. Вышел на первой попавшейся станции, поднялся на поверхность, отошёл подальше от вестибюля и набрал номер Лёшки Смыслова.

Встречались мы в том же кафе, где не так давно я впервые втянул его в эту историю. Он снова пришёл в форме, снова уставший после смены — всё повторялось, кроме Сфинкса, сидящего по правую руку от меня.

— Дааа, вот так и проверяются друзья! — многозначительно заявил Смыслов, опускаясь на стул.

Мне было стыдно. Больше того, я чувствовал себя почти предателем. Ведь, пока Лёшка ещё лежал в нейрохирургии и заращивал трещину в черепе, я наведывался к нему. Но как только он пошёл на поправку и начал задавать вопросы, я сперва отделался несколькими неубедительными общими фразами, а затем бессовестно исчез с горизонта.

— Понимаешь, я…

— Да я-то понима-аю! — он пафосно тянул слова. — Как припекло, так друг. А как отвечать…

— Лёш! Я, правда, не знал, что тебе сказать!

— Вот когда тебе по голове прилетело, ты нашёл слова. А как мне тем же концом и по тому же месту, тебя оказалось с собаками не сыскать!

— Мне пришлось дать подписку…

— А мне пришлось нарушить устав, когда я тебе помогать взялся!

— Ты мне всю жизнь испортил, подлец! Уеду от тебя к маме! — выдал внезапно Сфинкс высоким писклявым голосом. А когда мы удивлённо заткнулись, продолжил уже своим, нормальным тоном: — Мы сюда пришли по делу или семейные сцены репетировать?

Я хмыкнул, Смыслов пожал плечами и сложил из ладоней знак тайм-аута.

— Кстати, знакомьтесь! — предложил я. — Алексей, мой старый друг. Сфинкс, мой новый коллега.

Интерес во взгляде Смыслова удвоился.

— Лучше имя. Не люблю обращаться к людям кличками.

— Это имя, — заверил Сфинкс. — Просто паспортистка тугоухая попалась, записала в документ, как сама расслышала.

— В смысле? — я удивился, потому что до этого момента считал его имя настоящим.

— Хорош коллега! Даже имени не знает! — подколол Смыслов. — А как она должна была записать?

— Когда я только переехал в Москву, мои документы переводили на русский язык. В метро в то время с кадрами было не очень. Переводчик кое-как справился. При заполнении сказал паспортистке, что моё имя ближе всего к местному слову "Феникс". Но она не расслышала или решила надо мной подшутить.

Он задорно улыбался, словно это событие нисколько его не расстраивало. Алексей не улыбнулся в ответ.

— Вы очень хорошо говорите по-русски, без акцента. Какой ваш родной язык?