Могилы из розовых лепестков | страница 156
— Я не спрашиваю о твоём сообщении. Я спрашиваю об опасности. Какая опасность?
— Это была просто уловка, чтобы заставить тебя впустить меня.
— Ух, — простонала я. — Ты такой надоедливый!
— Как ты узнала о Грегоре? Каджика рассказал тебе о нём?
— Нет. Касс упомянула его имя. Он что, фейри?
— Ага. Самый очаровательный.
Я знала сарказм, и это был сарказм.
— Он приедет в Роуэн?
Он понюхал воздух. Не спрашивая разрешения, он взял недоеденный кекс, подержал его под носом, а затем бросил обратно на тарелку.
— Это от Стеллы?
— Да.
— Что ты о них думаешь?
Я нахмурилась.
— Они вкусные.
— Просто вкусные?
К чему он клонит?
— Да.
Он долго смотрел на меня, а потом перевёл взгляд на кекс.
— Что ты о них думаешь? — спросила я его.
— Они мне не нравятся, и с другой стороны, я не люблю терять контроль.
Мой пульс участился.
— Почему кекс может заставить тебя потерять контроль?
— Внутри есть мальва.
— Мальва?
— Это как волшебная трава. Это влияет на людей, заставляя их переедать. Особенно мальва, выращенная в Неверре, которая находится внутри них. И она превращает мозги фейри в кашу. Однако это не влияет на охотников.
Головокружение, которое я почувствовала, попробовав кекс, вернулось с удвоенной силой. На этот раз, однако, это было связано с моими быстрыми вдохами.
— Стелла… она…
— Стелла и Кометта — калидум. Наполовину фейри. Я полагаю, вы, охотники, называете их базаш.
Я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь произносил полное имя Этты вслух.
— А их дети? Касс, Фейт, Джимми?
Эйс сел в кресло-качалку цвета нарцисса, которое дедушка смастерил для моей матери, когда она была беременна мной. Это было единственное место, где я спала в течение первых шести месяцев своей жизни, прижавшись к груди матери. В ту секунду, когда она укладывала меня в кроватку, я просыпалась и кричала.
— У Касс и её брата микроскопическое количество крови фейри, потому что их отец был на сто процентов человеком, но отец Фейт на сто процентов фейри. Что делает Фейт более похожей на фейри, чем её мать. Это всё математика и кровь. Холли тоже фейри, но я думаю, ты это уже знаешь.
Я кивнула, решив, что врать нет смысла.
— Кстати, о Холли, какую книгу она тебе прислала? — спросил Эйс.
Моя защита вернулась, сжавшись вокруг меня, как броня. Я не презирала Эйса так сильно, как раньше, но и не была уверена, что могу ему доверять.
— Учебник истории.
— О чём?
— История Роуэна.
— Есть ли в нём какие-либо упоминания о фейри и охотниках?
Я разочарованно вздохнула.