Трудно ли быть фамильяром | страница 156
Хардош прищурившись посмотрел на Горана.
– А ты счастливчик. Вообще-то и почку, и связующую нить, да и сам цветок истинной пары могут видеть только мои жрецы. Так что цени, что сейчас ты мой жрец и можешь наблюдать это редкое зрелище. Согласись, великолепный цветок получился.
– Что, его видим только мы? А они сами тоже не могут видеть своей связи?
– Могут, если уровень магии позволяет. А вот окружающие, даже будучи сильными магами, ничего не заметят. Даже ваш Главный дворцовый маг. Даже король или герцог.
Хардош с интересом перевёл глаза на явно озабоченного поведением сына герцога.
Горан последовал за ним взглядом.
– Герцог не позволит им быть вместе, – произнёс он.
– Вот и оценим степень мудрости и благодарности королевского советника и степень решительности его сына. А не позволит, ему же хуже, – бог – оборотень улыбнулся уголком рта. – Мужчина в истинной паре посторонних женщин не воспринимает. Даже на стадии почки.
– Хардош, похоже ты развлекаешься нашими судьбами, – искоса посмотрел на него Горан, не удержавшись от замечания.
– Есть немного, – хмыкнул бог-оборотень. – Почему бы и нет? Жаль. ты не видишь многоцветный ковёр вероятностей, который плетётся перед моим взором. Если я могу вплести свой красивый узор, зачем себя ограничивать?
Хардош повернулся к Корандору, обменивающемуся со своим советником тихими репликами.
Герцог, беседуя с королём, одновременно буравил затылок сына хмурым взглядом. Однако тщетно. Вейго совершенно забыл о недовольстве отца, полностью занятый девушкой.
– Корандор! Сумерки приближаются. Время подниматься в верхний зал и продолжить ритуал. Надеюсь, на нас там никто не нападёт?
– Вокруг развалин храма верные мне войска, а внутри надёжные, – ответил король.
– Точно надёжные?
– Да. Ты сам увидишь.
Они поднялись по полуразрушенной и наспех восстановленной лестнице и вошли в верхний алтарный зал.
Кейра, которую Вейго так и не решился отпустить и вёл за руку, внутренне улыбнулась. Надёжные люди оказались сотней оборотней в своей звериной ипостаси. Присутствие нежити в такой компании исключалось полностью.
В проёмах окон, поверх глыб, выпавших из стен, на обломках упавших колонн, повсюду стояли лисы, львы, рыси, леопарды, волки и даже крысы. Они не шевелились и внимательно следили за движением Хардоша и его сопровождающих к почти растёртому в крошку алтарному камню, белевшему к центре разрушенного храма.
– Я приветствую вас! – по храму разлетелся сильный голос Хардоша. Он обращался ко всем сразу. – Сейчас мы будем восстанавливать этот алтарь. Это будет сложно и потребует много сил. Ваша задача не дать никому и ничему помешать нам. Кейра, иди сюда. Горан, ты тоже.