Первый марсианский поэт-лауреат | страница 52
Одна из них заставила его замереть.
Он стоял на палубе корабля. Он был в компании Аугментов, и фото было сделано против источника света, так что от остальных были видны, в основном, только силуэты, что делало их неузнаваемыми. По рисунку созвездий на заднем плане он понял, что он стоял на чём-то вроде обзорной палубы где-то рядом с Венерой. Но он никогда не бывал там. По крайней мере, не припоминал. А это значит, что…
Приступ боли на этот раз заставил его задрожать. Он ощутил свои губы искривившимися в улыбке. Ущерб, который он наносил мозгу, указывал на то, что истина где-то рядом.
Он продолжал просматривать снимки. Это было всё равно что пытаться составить карту планеты в темноте. Иногда он чувствовал ускользавшую от него тень воспоминания, но ничего такого, за что он мог бы ухватиться. Наконец, он дошёл до последнего кадра, и чистая беспримесная агония кинжалом пронзила его мозг.
В отличие от остальных, это фото было сделано недавно. Настолько недавно, что на Толли была та же самая одежда, что и сейчас. И на фото кроме него был человек, которого он узнал. Та о-девушка из прошлого. Которая пыталась убедить его, что ему должны были стереть всего лишь неделю. Она улыбалась ему. Она знала его.
Толли смотрел на её лицо, пока боль не усилилась настолько, что мир вокруг погас, и он упал на пол.
Глава 25
Пока Ай ходил договариваться с Персус, Эстер воспользовалась моментом, чтоб проверить почту на инфопаде. Одно сообщение от доктора Девэй.
«Уверена, что вы очень заняты, но не могли бы вы поделиться несколькими строчками, над которыми работаете? Это для студентов бакалавриата по Развлечениям. Вы обещали мне это вчера, но, возможно, позабыли.»
Вежливо и пассивно-агрессивно, подумала Эстер. Она сжала губы так сильно, что они побелели. Ей придётся плагиатить снова, но книги остались в квартире. И вряд ли она сможет оправдаться перед Девэй тем, что была занята поисками шахтёрки, чтобы помочь Аугменту вернуть память.
Хотя, погодите-ка… кое-что из Йейтса она помнила наизусть. Как насчёт того места из «Озёрного острова Иннишфри»?
«Там из веток и глины я выстрою маленький кров,
Девять грядок бобов посажу на делянке своей;
Там закат — мельтешение крыльев и крики вьюрков,
Ночь — головокруженье огней.»
Нужно всего лишь немного переделать. Она изменила несколько слов и послала такой текст:
«Извините, совсем забыла вчера! Ниже фрагмент моих самых свежих стихов, он пока ещё в работе…
Там из пыли