Власть книжного червя. Том 1 | страница 20



— А что это там?

— Это внешняя стена. Она защищает этот район. Если продолжать идти по этой дороге, то дойдёшь до ворот. Твой папа, наверное, работает сейчас там.

— …папочка?

Из воспоминаний Майн я знала, что мой отец вроде как солдат, но не знала, что он охраняет ворота. Более того, замок был построен как крепость и окружён как бастионом, так и наружными стенами. Основываясь на этом, стоит ли мне думать об этом месте как о городе? Судя по размерам стен, окружающих район, и стихийности движения людей на этой улице, этот район не казался таким уж большим, но сравнивала я его с Токио или Йокогамой и не знала, правильное ли это сравнение.

А-а-а-а-аргх, размер книжной лавки зависел от размера города, а у меня даже не было основы для сравнения! Этот район большой? Маленький? Пожалуйста, скажите мне, о великий учитель!

— Майн, пойдём. Если мы не попадём на рынок как можно скорее, всё хорошее разберут!

— Хорошо.

Пока мы шли, я очень внимательно смотрела, всё ещё пытаясь найти хоть какой-то признак книжной лавки. Как ни странно, я заметила, что таблички магазинов и названия улиц были показаны рисунками. Тут были деревянные таблички с нарисованными на них изображениями, металлические знаки с выгравированными или вбитыми в них изображениями, но я до сих пор не увидела ни одного написанного слова. Эти таблички были сделаны, чтобы кто-то вроде меня, не умеющий читать, мог всё сразу понять, и это облегчало поиск книжной лавки, но… У меня вдруг возникла пугающая мысль.

Есть ли здесь что-нибудь в письменном виде? Не только в нашем доме, но и в целом районе? А вдруг у всех нас низкий уровень грамотности?.. Может, письменность ещё даже не изобрели?!

Радость исчезала с моего лица, когда я начинала развивать эту идею. Я никогда даже не задумывалась о том, что письменности может не существовать. Если её нет, то, в конце концов, и книг просто не существует.

— Майн, тут много людей. Не упади!

— …да.

Я с трудом передвигала ноги, пытаясь сдерживать свой страх, так что мы оказались на рынке раньше, чем я это осознала. Неожиданно я услышала гам толпы и подняла голову, чтобы увидеть шумную площадь, переполненную телегами, ларьками и снующими вокруг людьми. Это отчасти напоминало мне о толпе на японских фестивалях, и на секунду я почувствовала странную ностальгию.

Вдруг я заметила что-то рядом с фруктами, что дало мне надежду. Мои глаза расширились, я невольно начала улыбаться и дёргала мамину юбку, чтобы привлечь её внимание.