Тайна Ночи Свечей | страница 106



Сэлли сунул руку в карман, извлек массивные золотые часы на цепочке и откинул инкрустированную крышку.

— Пора, — прикинув что-то на пальцах, объявил мастер и легонько пнул жаровню. Та протяжно скрипнула и кособоко покатилась. — Не подойдет… Вот что, Эйнар, забирайся мне на плечи, — присаживаясь на корточки в центре зала, предложил Сэлли.

— Идет, — не стал спорить Эйнар, устраиваясь на широких плечах мастера. Поднявшись под потолок, лис стал тщательно исследовать ровную поверхность, но так ничего и не нашел. — Сэлли, здесь нет никакой замочной скважины. Это точно то самое место?

— Не сомневайся, мы сейчас прямо под кордской свечей, над нами центральная точка многоугольного зала. Весь фокус в том, что скважина скрыта колдовством, нужно искать наощупь, — стал объяснять мастер, придерживая лиса за ноги. — Ключ нужно провернуть шесть раз назад, восемь вперед и три раза по кругу, когда появится углубление для перемещения замочной скважины.

— Нашел, — объявил Эйнар, приступая к прокручиванию ключа. Повороты давались с переменным успехом. Под пальцами ощущалась неприятная пульсация, усиливавшаяся с каждым новым вращением. В какой-то момент Эйнару показалось, что ключ ужалил его за руку, но он не придал боли особого значения. А вот мастер, ощутивший резкий укол в спину, оказался куда чувствительнее. Его повело в бок и он едва не уронил лиса на пол.

— Что это еще такое было? — озадаченно спросил Сэлли, возвращаясь на прежнее место. Он пару раз крутнулся вокруг своей оси, но так и не обнаружил ничего подозрительного.

— Понятия не имею, но ключ больше не пульсирует, — заметил Эйнар, спешно заканчивая повороты на одном месте. — Надеюсь, твой предок не ошибся в своих записях. Кстати, откуда он вообще знал про то, как устроена кордская святыня? — запоздало поинтересовался Эйнар, выискивая глазами обещанную круговую дорожку на гладком, целом потолке.

— Это довольно грустная история, — вздохнул Сэлли. — Предок был таким же рыжим и гениальным, как я, — скромно приступил мастер к своему печальному рассказу, на что лис лишь хмыкнул.

— Нечего хмыкать! В нашей семье все рыжие и жутко талантливые. Одна беда — везет, как утопленникам, — пожаловался Сэлли, стряхивая с носа каменную крошку. — Что там творится, Эйнар? Мне снизу не разглядеть.

— Ничего особенного, — будничным тоном ответил лис, наблюдая за тем, как трескается потолок. Небольшой ровный круг замкнулся, внутренняя часть провернулась и скважина вместе с ключом медленно поползла к границам узкой щели. — Кордское колдовство… Но при чем здесь валарданский мастер, даже такой жутко талантливый, как твой предок?