Гримвинд, владыка сумерек | страница 83
***
Настал день, когда на горизонте показались величественные очертания Сапфира. Серые стены, две высоких башни у главных ворот, перед которыми столпилась очередь из торговцев.
– Кажется, попасть внутрь займёт немало времени, – сказал Кир.
– И чего их всех сюда потащило. Больше чем обычно, – отозвалась Дорна. – Глядите! – указала она рукой. – Да их же здесь сотни, и все под завязку забиты своим хламом. Стражники будут проверять их кучу времени. Нет другого входа?
Хикс пожал плечами.
– Думаю, что мы сможем договориться. У нас контракт с лордом. Покажем заветный мешок стражнику. Может пропустит вне очереди.
– О да, поскорей бы избавиться от этой штуки, – сказал Вудс. – Нет, ну вы только посмотрите. С неё какая-то дрянь на пол натекла. Мне опять повозку отмывать.
– Кончай ныть, проныра, – хлопнула его по плечу Дорна.
Повозка проехала мимо очереди к воротам, и тут же была остановлена подбежавшими к ней стражниками. Они наставили на группу длинные алебарды, от чего кони встали на дыбы.
– Стоять, – сказал один из стражников. – Все приезжие должны пройти осмотр в порядке очереди. Разворачивайтесь.
– Мы с задания, – ответил Хикс. – Нам нужно попасть внутрь.
– Какого ещё задания, – буркнул стражник, явно не желая тратить на разговоры своё время.
– Поручение от лорда Гордиса. Вот, загляните в мешок.
Вудс кинул пропитаный гноем груз под ноги стражнику. Когда тот открыл мешок, и в его нос ударило жуткое зловоние, его чуть было не вырвало себе под ноги, но он героически устоял перед потугами своего желудка.
– Какая гадость, – зажал он руками нос и отвернулся. – Проезжайте, быстро. Фу.
Стражник, морщась от отвращения, закинул мешок обратно в повозку. Тогда Хикс ударил лошадей поводьями, и они быстро умчались вперёд, скрывшись на оживлённых улицах города.
Подъезжая к высокому дворцу, они видели как на улицах играет детвора и снуют туда сюда иноземцы из разных королевств.
Оказавшись внутри королевской обители, охотники вошли в тронный зал и бросили мешок перед троном лорда.
– Как и договаривались. Голова дракона терроризирующего деревню Танейл.
По сигналу лорда, стоящий рядом с троном прислужник заглянул внутрь мешка. Чуть не упав в обморок, он кивнул своему хозяину.
– Отличная работа, мистер Хикс, – сказал лорд Гордис. – Вы и ваши люди прекрасно справились. Но надо уладить последние штрихи. Бюрократия, сами понимаете. Вы принесли расписку?
– Да, – протягивая лорду бумажку, ответил Хикс.
На ней стояло несколько подписей жителей деревни подтвержающих, что охотники были там и убили цель. В том числе на бумаге крупными буквами была выведена подпись старейшины, которую лорд Гордис легко мог бы распознать.