Убийство в старом Бомбее | страница 27
Оба молодых человека звучали очень изысканно. Я вырос в армии в окружении британских офицеров. Мой командир, полковник Саттон, проявлял ко мне особый интерес и часто посылал за книгами. И все же я оказался в невыгодном положении из-за стремительного подшучивания этих двоих.
После еще одного тихого разговора с сестрой Ади спросил: «Ты останешься на ужин?»
«Я думаю, что нет, сэр». Я скривилась, глядя на свои брюки, моя одежда едва подходила для утренней комнаты. Но у Ади этого не было. Он послал носильщика сделать приготовления.
Пока мы ждали, он рассказал Диане о нашем расследовании, перечислив мои действия и наши выводы о пропавших без вести очках. Итак, Диана должна была стать частью нашего внутреннего круга. Она внимательно слушала, вставляя вопросы, обнаруживающие быстрый интеллект. Братья и сестры казались похожими не только во внешности и манерах. Когда она ответила на его замечания на беглом гуджарати, я начал рассматривать ее добавление как тактическое преимущество.
Слуга Ади принес несколько одежд. Когда он проводил меня в прихожую одеваться, я задавалась вопросом, чьи они. К моему удивлению, он последовал за мной, показывая на меня, чтобы я примерил их. Я согласился, немного позабавившись, обнаружив, что брюки были либо слишком короткими, либо слишком широкими. Парень кудахтал и снимал мерки.
«Очень хорошо, сахиб, я изменю», - сказал он с сильным местным акцентом. Он отложил белую шелковую рубашку и черное пальто и снял брюки.
Когда, одевшись, я вернулся к братьям и сестрам и выразил свою благодарность, Ади отмахнулся. Диана, похоже, тоже ничего об этом не думала. Повседневный подход Фрамджи к этим тонкостям меня озадачил. Я чувствовал, что мной так ловко управляют, что даже не замечал этого.
Ужин был формальным мероприятием, во время которого я мало говорила, да и не нуждалась в этом, так как Ади и Диана вели оживленный разговор. Удовлетворение Бурджора достижениями старшей дочери было очевидным. В этот вечер он возглавлял семейный стол в большой сине-черной тунике и шляпе, похожей на тюрбан. На другом конце сидела мать Ади, хрупкая женщина в белом сари. Вокруг нее собрались мальчик лет десяти в красной куртке, напоминающей армейскую форму, и две кудрявые маленькие девочки.
Мать Ади разделяла его острые черты, такую же прямоту. Морщинки горя пробегали по ее желтоватым щекам. Меня представили ей просто как «капитана Джима, друга Ади».
«Добро пожаловать, капитан», - сказала она, ее узкое лицо почти не показало. На серебряной цепочке на ее шее были изображены два теперь знакомых лица, леди Бача и мисс Пиллоо.