Книжная лавка госпожи Валенсии | страница 10



Чувствуя, что паника протягивает ко мне свои руки, я несколько раз глубоко вздохнула и бросила взгляд в окно — темнота была страшная. Ну, нет. За порог меня бы сейчас не выгнал и страх собственной близкой смерти. Да и в такой темноте и незнакомом мире я вряд ли кого-то найду, а сама заблужусь легко.

Что же делать?

Я посмотрела на вывернутые перья в птичьем крыле, и сердце сжалось. К моей библиотеке однажды подбросили коробку с котятами. Заведующая ругалась, когда нашла пищащих малышей в подсобке, куда я их перенесла, чтобы не замерзли. Помню, как она кричала, что кошкам в библиотеке не место, но я стояла насмерть. В итоге всех малышей удалось пристроить.

Я и сама всегда хотела завести себе кошку или собаку, вот только в последние годы домой я приходила, чтобы переночевать, а оставлять животное надолго одно не позволила бы совесть.

Ворон, конечно, не кошка и не собака, но все же живое существо. А мне понадобится компания, раз уж я тут застряла. Выхожу птицу, а потом выпущу на волю. К тому же моя собственная фамилия Воронова, что показалось мне хорошим знаком. Я вылечу эту птицу, и она станет моим добрым талисманом на удачу. А удача мне сейчас необходима.

Беспомощно осмотревшись по сторонам, я радостно воскликнула:

— Поискать в книге! Ну конечно!

И почему эта простая мысль не пришла мне в голову сразу? Плотно задернув шторы на окнах, я зажгла от свечи другие источники света. В торговом зале сразу стало уютней.

Отчасти я была даже рада тому, что сейчас хоть что -то отвлекает меня от собственной судьбы. Я шла от полки к полке, пытаясь отыскать что-нибудь о птицах.

Признаться, свою лавку загадочная — хотя я ее предпочитала называть «негодяйка» — госпожа Валенсия содержала в беспорядке. В своей библиотеке — после стольких лет работы я считала ее действительно своей — я себе такого не позволяла. Ну что за безобразие поставить рядом «Наложение чар» и «Воспитание домового»! Ведь сразу же понятно, что первая книга должна стоять в секции практических наук, а вторая — в воспитательной литературе.

Одновременно с этим пришло осознание, что книги-то написаны на незнакомом мне языке, который я, однако, без труда понимаю. Это было так странно, что я на миг замерла, переваривая новую информацию. Видимо, способность читать и разговаривать на языке этого мира я обрела вместе с попаданием сюда. Что ж, хоть какая -то радость.

Казалось, прошла вечность, прежде чем я наткнулась на сваленные в углу тома, которые отдаленно напоминали литературу о ветеринарии. Опустившись на колени, я начала рассматривать пыльные книги: «Настой от бородавок у гарпий», «Охота на летающего кота», «Период брачных игр у грифонов», «Драконы и девственницы», «Лечение крыльев фей травами».