Партия на троих | страница 20



— Станет, — заверил дракон. — Скоро.

— Вот тогда и буди, — неучтиво распорядился Руиз, ныряя в полудрему глубже, чем стоило.


…Ветер. Он пригладил его волосы; в последний раз донес вонь пепелища и горелой плоти, тотчас сменил ароматом цветов и поспевших трав, растущих за городом. До войны за Садаккар эти поля колосились зерном, ныне заросли пусть и радующим глаз и обоняние, но сором. Людям этих земель грозил голод, но король думал не о них, а о том, как посильнее отомстить Сошигу. Без такого правителя у людей появится шанс выжить здесь или хотя бы поискать лучшей доли в чужих краях. Впрочем, Руиз не думал о них, платя за смерть наставника. Он не убивал многих: только тех, кто помогал советами и потакал жажде обогащения и злобе короля. Ни одна из стихий, имевших с Руизом дела — в прошлом или настоящем, неважно — не поняла бы, не сделай он этого. Однако Руиз не думал и об этом. Только о себе. Его темная… или не совсем светлая?.. душа успокоилась, а значит, он все сделал верно.

Столичные жители спешили на дворцовое пепелище, стражники находились в замешательстве, а потому ничем от них не отличались: побросали посты и побежали на главную площадь. Никем не остановленный, Руиз прошел через ворота восхода и отправился в Садаккар. Он уже не сомневался в словах дракона, произнесенных, казалось, в одной из прошлых жизней. Он раздумывал лишь над тем, как скоро перестанут потирать руки соседские короли, узнавшие о гибели собрата. Насколько быстро в разорении королевства обвинят именно его, из просто темного мага переименовав в черного. Сразу ли они попробуют присоединить ставшие ничейными земли, и надолго ли затянется эта возня. Хорошо бы длилась она подольше, но поскольку ходить одному по дорогам Руизу станет небезопасно уже дня через три, не стоило откладывать визит в Драконий город.

То, что все переменилось, Руиз понял, подойдя к Садакару на полет стрелы. Раньше город был благосклонен к магам, сейчас он пил силы, скручивал нутро и пытался выжать досуха. При этом обычные люди не чувствовали ни малейших неудобств. Руиз прошел в ворота с древней светящейся надписью, скрипя челюстями и согнувшись, как древний старик, и первое, что услышал: смех и песни.

Нигде он не встречал столько красивых мужчин и женщин. Не случалось такого, чтобы в городе не находилось хотя бы одного плачущего ребенка. В Садаккаре всем довольными и счастливыми оказались даже младенцы. Руиз с трудом доковылял до постоялого двора, снял комнату и, отказавшись от еды, завалился на кровать, которую следовало бы называть королевской в сравнении с убогими кушетками гостиниц прочих земель. Хуже, чем на ней, Руизу нигде еще не отдыхалось.