Хохот степей | страница 14



— Стал бы я тратить кумыс на ту, кого собираюсь отдать степным шакалам. Жди, — мне вдруг стало легко и даже весело от всего этого. Задумавшись на мгновение, кинул ей в руки бурдюк, как подтверждение собственных слов. Показалось, что от этого простого действия лицо девушки немного посветлело.

Тронув пятками бока коня, направился в сторону марева, что скрывало от нас чужаков. В отличие от Хар Сума, видеть самих всадников я не мог, но мне это и не требовалось.

Остановившись на полпути между братьями и маревом, вытянул руку вперед. Сил сейчас было не так и много, последняя гроза гремела над степью больше двадцати ночей назад, но тот, кто держал ветер с той стороны, был куда слабее.

Повинуясь, воздушное марево, эта ширма, вдруг потянулась в мою сторону, как стягиваемое покрывало, собираясь складками от цента. Колдун с той стороны попытался поймать свое творение, но в небе что-то грохнуло, эхом покатившись по степи, и через мгновение воздушная ширма просто пропала. Пальцы немного жгло от напряжения, но это совсем не шло в сравнение с тем, что мы пережили с братьями недавно, так что я только тряхнул рукой, сгоняя неприятные ощущения.

— Кто вы и что делаете так близко к становищу Чоно? — говорить громко не было нужды. Ветер, мой давний и близки друг, разносил слова так, чтобы их слышали. Словно ластясь, как пес, выбравшийся из ошейника, ветер путался в волосах, звеня оберегами.

— Мы не воры и не враги вам, — тот кто говорил, тронул бока коня, вынуждая животное сделать несколько шагов вперед, но сохраняя расстояние. — В Чоно прибыли сватать невесту, но девушка отказала. Ее прежний жених умер, а нового она не желает.

— Кого вы сватали? — среди девушек улуса оставалось не так много просватанных невест, кому могли предложить нового жениха.

— Ду Чимэ, — отозвался всадник, с опаской посматривая на меня.

— И кого же вы предложили моей сестре в замен, что прячетесь за ветром от стыда? — зная характер сестры, можно было догадаться, что ее не порадовали слова сватов.

— Мужчину из хорошего рода. Из семьи Овэ, — голос говорившего стал тише. Посланник явно понял, что неприятностей не избежать.

— Напомни мне, воин, кто остался в этой семье. У старика Овэ три сына, и старшие давно поставили отдельные шатры для своих жен. А младшему едва исполнилось двенадцать. Моя сестра справила двадцать две зимы и отказала пятерым достойным нойонам, а вы привезли к ее юрту мальчишку?

— Не сердись, Эргет Салхи. Жених остался в стане отца, мы приехали только предложить, — конь под всадником танцевал, чувствуя его волнение, но это не сможет им помочь. Оскорбление было серьезным.