Драконья Пыль. Проклятие Ирвеона | страница 73



— Приветствую, мой повелитель. Прошу прощения, если мои братья доставили вам беспокойство. Вероятно, они решили, будто юная госпожа одна их тех зловредных авантюристов, что потихоньку растаскивают содержимое Башни, пока ваша милость отсутствует.

При этих словах остальные пауки развернулись и уставили на меня свои гроздеобразные глаза, у каждого паука их было по шесть: два больших и четыре маленьких.

— Нет, твои братья ошиблись. Но пусть и впредь стерегут Башню в мое отсутствие.

— Разумеется, господин! Лишь сохранение покоя и порядка в Башне — цель нашей скромной жизни.

— Не преуменьшайте свои достоинства. Ваши способности несколько шире и сегодня я хочу ими воспользоваться. Мне нужна помощь двоих братьев.

— Как вам угодно, повелитель. Ардалион, Артур! — Скомандовал Арчибальд, призывая из строя двух матерых пауков и напрочь игнорируя скачущего и тянущего лапку маленького паучка. — Сегодня повелителю потребовалась наша помощь. Призываю вас, не посрамите честь паучьего братства! Ара, успокойся, ты еще маленький, — он украдкой задвинул скачущего паучка поглубже в строй.

Ардалион с Артуром выступили вперед и чинно поклонились. Я не удержалась от тихого смешка, уж очень забавно выглядел этот строевой смотр на столе.

— Черный, кто это? — чуть слышно спросила я.

— Королевские пауки — уникальные создания. Живут в Башне и многие века служат Властелинам Наронетора. Полезные ребята, но при этом такие мелкие засранцы… Да ты с ними уже встречалась. — Дракон старался говорить тихо, но — увы! — шепот был не главным драконьим преимуществом.

Пауки молниеносно развернулись, Арчибальд взвился на дыбы, передней лапкой делая характерное движение, будто выхватывал меч из несуществующих ножен.

— Что сказал этот ящер? Я не ослышался? Он оскорбил честь древнего паучьего рода!

Властелин, не сдержавшись, хлопнул себя ладонью по лбу.

— Этот ящер весьма недалек, — ответил он, — и сам не ведает, что говорит. Прошу не воспринимать его слова всерьез.

— Повелитель, только ради вас я готов забыть слова этого недостойного ящера.

Теперь набычился дракон.

Кое-как Арон спровадил пауков обратно за стену, при этом Арчибальд не преминул напоследок уставиться на дракона, делая жест «я слежу за тобой». Ардалион и Артур общую суету игнорировали, преисполнившись торжественностью предстоящей работы.

Повинуясь жесту Властелина, украдкой вытирающего пот со лба, пауки принялись плести паутину прямо посреди стола, при этом края их сети уходили в пустоту, будто своеобразный кружевной экран парил в воздухе. Дракон подтолкнул меня и сам переместился ближе к хозяину. Последний напряженно вглядывался в хаотичные узоры.