Полночная злодейка | страница 4
Только сейчас он возвратился от губернатора, сказав ему о смерти Дуганис. Конечно же, с глубочайшим прискорбием. Так сожалеть…
Больное сердечко молодой морячки не сумело вынести тюремные пытки. Что же до капитанши, то у него имелся такой план: эта девка внезапно сбежит завтра ночью, когда все будут на балу у губернатора. Конечно, ни сама капитанша, ни то, что от неё останется, никогда не найдётся.
***
Пуанти зашёл в центральную часть темницы, чувствуя неладное. Чувство неиссякаемого довольства собой испарилось, стоило лишь стражникам повернуться к нему. Их лица выражали взволнованность.
– Что случилось, Бентерий?
– Заключённая, господин Пуанти… – Призёмистый стражник вспотел, невольно отступая назад. – Она… исчезла!
– Исчезла?!
– Сбежала! Когда мы пришли её проверить, в темнице никого не было!
Ярость обуяла Пуанти и он помчался по коридору к темнице капитанши Уитос. Миг спустя он остановился у пустой кровати, куда лишь не так давно кинули бессознательное тело капитанши. От бешенства холёные ладони Пуанти сжались в кулаки. Сомнений не было в том, что капитанша Уитос привнесёт в его жизнь немало проблем.
***
– Уложите её сюда, скорее!
Два крепких мужика, поддерживавших капитаншу Уитос, в молчании выполнили приказ. Пока она лежала на мягкой постели, её туманное сознание начало постепенно проясняться. Рей сумела осмотреться вокруг.
Мягко освещённая спальня была насыщенна пряными запахами, где её разместили спасители, а постель была застелена шёлком и кружевами. Из-за многих дверей доносились звуки, когда её проносили мимо по коридору, поэтому она поняла, что оказалась в борделе.
Капитанша Уитос взглянула на стройную молодую женщину, которая расплачивалась с теми, кто приволок её сюда. Операция по освобождению прошла без проблем и без всяких сложностей. Другого и нельзя было ожидать от той, кто её спас.
Как только остались одни с молодой женщиной, Рей сказала:
– Берта, я в неоплатном долгу перед тобой.
Пышные и навьюченные волосы Берты блестели в свете луны. Выражение её лица было сдержанным.
– Кому быть в долгах, а кому за них платить – об этом мы сегодня говорить не будем. Значение имеет лишь справедливость.
– Ты хорошая морячка… И верная товарка.
Невозмутимое выражение лица Берты осталось прежним.
– И та, кто это сказала, смогла оставить меня на берегу, когда Винтер ушла в море в последний раз…
– … Зато теперь тебя никак не обвинят в том, что этот корабль исчез, как и другие британские посудины, на которых ты ходила.