Aotearoa | страница 16
Глава 4
Время шло, я нещадно зубрил английские неправильные глаголы, готовясь к, возможно, одному из самых тяжелых испытаний в своей жизни – тесту IELTS. На самом деле, он действительно очень сложный для неподготовленного человека, будь он даже и носителем языка. Вот вы, представьте, что знаете русский язык (уверен, вы его знаете), а тут вам подсовывают учебник с тестами и говорят ответить правильно на множество зубодробительных вопросов из области грамматики, орфографии, синтаксиса и пунктуации. Справитесь вы или нет, большой вопрос. Вот я сейчас печатаю этот текст и меня очень сильно спасают подсказки в «Ворде». Если бы не они, была бы сплошная белиберда.
Вообще, IELTS расшифровывается как «международная проверочная система английского языка». Что-то в этом роде. А у меня, вдобавок к этому был еще IELTS для академических целей. В общем, было мне очень сложно. Хотя порой казалось, что тут такого, все знаю, все повторял по многу раз. Сдам на раз два. Но не тут-то было. Кто сдавал такие тесты, тот меня поймет.
Хочу отметить, что не только в школе, не только дома, но и в городской библиотеке можно было меня увидеть почти каждый день. Я вообще всегда записывался в библиотеки того населённого пункта, где проживал в определенный момент своей жизни.
В Окленде, городе в котором я обитал в НЗ, была роскошная многоуровневая библиотека, с мягкими креслами, толстыми шерстяными коврами, звенящей тишиной и доброжелательным персоналом. Я очень любил приходить сюда, листал огромные грамматические словари по английскому, сборники фразовых глаголов, не забывал и отдел развлекательного чтива. Pulp fiction. На английском языке, разумеется.
Нашёл я и англо-русский словарь, которым пользовался повсеместно. Был там и отдел с видеокассетами, почти всё можно было брать домой за умеренную плату.
Особым достоянием этой библиотеки был огромный, могучий, крепко сложенный охранник-маори, постоянно курсировавший по всем этажам заведения. Самое прекрасное, что было в этом человеке, это его широкая улыбка и чудная манера здороваться со всеми читателями, тем более, что многих он давно знал. Этот обаятельный маори был своего рода символом городской библиотеки, без него я не представляю это заведение.
Ещё я вспомнил один довольно забавный случай, связанный с библиотекой. Как-то я стоял в проходе между книжными полками и рылся в книгах, когда случайно увидел на полу пять новозеландских долларов. Думал я недолго, взял и наступил на купюру, между делом оглядываясь по сторонам и ожидая какого-нибудь подвоха. Всё было тихо, я продолжал стоять на хрустящей бумажке, прикидывая, когда уже можно будет её схватить. В это время мое внимание привлекли двое молодых ребят, стоящие у полок неподалёку, смеющихся и шепчущихся друг с другом. Не увидев в них опасности, я быстро поднял пятирублёвку и двинулся к кассе, думая разменять её, заплатив за книги. Выходя наружу, я заметил тех пацанов, тоже просочившихся через стеклянные двери. Вдруг один из них, маори с причёской одувана, подошёл ко мне и потребовал пятерик назад. Я сказал, что не понимаю его, но он настаивал, говорил, что это всё было часть шоу, крутил головой оглядывался на своего напарника, тот стоял и щерился. В итоге я решил просто уйти, но тот краснокожий Бонифаций крикнул мне вслед, что он увидит меня в телевизоре и они не спеша удалились. Уже на пути домой я начал догадываться, о чём вообще шла речь.