Циничный алхимик. Том 2 | страница 123



— Там не всё так просто. Я же рассказывал про этого королевского посланца… Дункан тоже в теме и не позволит нам торговать «солью». За такие проделки мы с тобой окажемся на виселице. Да и госпожа не одобрит, так что нет, этому не бывать.

— Я же так, в шутку сказал, — полицейский пытается сделать хорошую мину при плохой игре.

Тем временем мы выходим на поверхность, и я стараюсь держаться рядом с ними, дабы охранники подумали, что мы идём все вместе, и не спалил контору раньше времени.

— Пришли своих ребят, пусть сопроводят груз до рудников, — приказывает Грег. — На сегодня мы закончили, пора и отдохнуть.

— Если ты не против, я завтра хотел взять выходной, чтобы свозить семью на Мыс Одинокой Луны. Мелкие замучили уже… — сетует толстяк.

— Ладно. Всё равно завтра никаких важных дел не предвидится, — они пожимают руки и идут каждый к своей повозке.

Грег садится первым, но я немного меняю иллюзию таким образом, чтобы он подошёл к толстяку, будто забыл что-то сказать. На самом же деле он уезжает, а полицейский ждёт, пока моя копия начнёт разговор. Он, судя по всему, и есть начальник полиции. Примерно так его описывал Михаил.

— Ты что-то хотел? — спрашивает мент.

— Да… — фальшивый Грег боязливо оглядывается по сторонам. — Что там по Кровавому Алхимику?

— В каком смысле? — его недоумение искренне.

— Ты сделал, что я просил?

— Грег… О чём ты?.. Или ты про документы?

— Да, про них.

— Так я же при тебе отдал приказ, — мент хмурится. — Наверное, их уже привезли. Если хочешь, могу узнать и доложить лично. Но к чему эти вопросы?

— Нужно сжечь их, — шепчет Грег.

— Это ещё зачем?! — толстяк с сигаретой повышает голос. — Столько лет работы, и всё сжечь?! Что с тобой?

— Ясно, понятно, — отменяю иллюзию и появляюсь прямо перед ним.

— Матерь Божья! — восклицает он и делает шаг назад. — Как это понимать?!

— Успокойтесь, — холодным как лёд голосом требую я. — Как вас зовут?

— Давид, а вы кто такой? И что вы здесь делайте?! — он смотрит на охрану, которая никак не реагирует на моё присутствие.

— Меня зовут Рей, но это меньшая из ваших проблем, — подхожу в упор, словно собираюсь его ударить. — В вашей богадельни завелась крыса!

— Чего?.. Какая ещё крыса?..

— Кто-то инсценировал несчастный случай и уничтожил повозку с документами, которые ехали ко мне. Ваш сотрудник погиб.

— Робин? Как это случилось? — по лицу Давида понятно, что он не при делах, ибо даже опытный голливудский актёр не смог бы сыграть так хорошо.