Попаданка для некроманта, или Как выжить в Академии | страница 53
Я успела увернуться в последний момент, так что Нортон ткнулся губами мне в щеку.
— Мне еще нужно восстановиться, Норт, — тихо сказала я.
— Понял, — он хитро улыбнулся и отпустил меня. — Раз уж мы все выяснили, карамелька, ты ведь будешь не против выпить настойку правды?
Я чуть не поперхнулась воздухом.
— Настойку чего?
— Правды, — Нортон положил ладони мне на плечи, смотря прямо в глаза. — Чтобы я точно был уверен, что ты только моя.
Так, так, так. Кажется, у меня проблемы.
— А ты мне не веришь? — с вызовом спросила я.
— Верю, конечно же, просто… — он отвел взгляд о чем-то раздумывая. — Просто люди разное говорят. И чтобы заткнуть всем рты.
Нортон достал из кармана брюк маленькую колбу. В ней переливалась фиолетовая жидкость с золотистыми вкраплениями.
— Выпей и все, — он откупорил колбу и протянул ее мне.
Я соображала изо всех сил, пытаясь найти выход из ситуации. Даже представить было страшно, что будет, если я ему скажу: “Да, Нортон, я целовалась с каким-то мужиком. Причем сама на него накинулась”. И попробуй докажи ему, что это было следствием страстной лихорадки.
Я сложила руки на груди и медленно произнесла:
— То есть я едва выжила, а ты мне предлагаешь пить непонятно что из-за дурацких слухов? Ты вообще уверен, что это безопасно?
Лицо Нортона исказилось, он шумно втянул воздух, отчего крылья его носа затрепетали.
— Это безопасно, карамелька. Ты просто выпьешь и ответишь на вопрос. Ответишь правду, потому что не сможешь солгать. Пей, — он снова протянул мне колбу и для большего эффекта сурово сдвинул брови.
Внутри всколыхнулась злость. Может быть я и выпила бы, и рассказала бы ему все, и будь что будет. Но тон, каким Нортон заставлял меня это делать, просто взбесил.
— Я не буду ничего пить, — отрезала я. — Если ты мне не веришь, это твои проблемы. Моя совесть чиста, я ничего не делала и не собираюсь оправдываться.
По скулам Норта заходили желваки, он так сильно стиснул колбу в руке, что она треснула. Так, кажется, пора бежать.
— Спасибо, что проведал меня, Нортон, — я попыталась смягчить свой тон, все-таки неприятности мне были не нужны. — Но мне пора бежать, нужно подготовиться к лекции.
Я развернулась в сторону общежития, как в спину мне прилетел разъяренный рев:
— Так это правда?!
Я вздрогнула от неожиданности и замерла.
— Значит, Бри была права! — заорал Нортон на весь двор, что даже дворник испуганно обернулся.
— Ах, значит, Бри! — воскликнула я.
Конечно, кто еще мог такое наплести? Только откуда она узнала? Неужели видела?