Попаданка для некроманта, или Как выжить в Академии | страница 27
— Так-так, неужели наша звезда пожаловала, — донесся низкий женский голос из-за спины. — А мы уже и не ждали, и не надеялись.
Я обернулась. Рядом со мной, скрестив руки на груди, стояла высокая, подтянутая девушка. Русые волосы были убраны в высокий пучок, открывая оттопыренные ушки, а тонкие губы кривились в усмешке. По тому, с каким вызовом она на меня смотрела, я поняла — быть проблемам.
— Отстань, Бри! — шикнула на нее Цаца.
— А я не с тобой разговариваю, — отрезала девушка. — Мариша, ты бы приструнила свою шестерку. А то тявкает много.
Я удивленно открыла рот: вот это наезд. Цаца вспыхнула от возмущения и заозиралась на одногруппников, ее кожа на щеках моментально покрылась красными пятнами.
— Да ты… Ты… — давилась воздухом Цаца и едва не накинулись на хамку с кулаками.
Я придержала ее за плечо, не давая наделать глупостей, и настороженно уставилась на дерзкую девушку. После истории с сыном ректора я опасалась идти на конфликт без выяснения всех обстоятельств. Вдруг она тоже чья-нибудь дочка.
— Кстати, Мари, передай Норту мое пламенное “спасибо", — Бри не сводила с меня темных глаз. — Пока тебя не было, он показал мне парочку приемов по боевке, — она лукаво прищурилась и добавила многозначительным шепотом, — мне очень понравилось. У него такой темперамент…
— Девочки, прошу повнимательнее, — прокряхтел старый магистр, и вся группа обернулась на нас. — Травничество дело очень тонкое. Запомните, один и тот же листочек может, как спасти вам жизнь, так и погубить, в зависимости от пропорций, — с особым трепетом произнес он. — А теперь следуйте за мной и держитесь рядом.
Магистр распахнул массивные стеклянные двери и неторопливо направился вглубь теплицы. Заинтригованные адепты побрели за ним.
Бри издевательски подмигнула и прошла мимо, пихнув меня плечом.
— Эй, — возмутилась я.
Но нахалка даже не обернулась. Гордо задрав подбородок, она скрылась за остальными.
— Это что за жаба? — недоуменно шепнула я Цаце.
— Гадина! Просто гадина! — Цаца едва себя сдерживала. — Мари, ты ее не слушай. Ничего ей Нортон не показывал. Он тебя ждал, — начала она оправдывать моего несостоявшегося кавалера. — Ну, может пару приемов и показал, но это ничего не значит. Совсем-совсем ничего.
Цаца участливо заглянула мне в глаза, видя мое смятение. Она была уверена, что я расстроилась из-за Норта. А мне было плевать на этого напыщенного мажора. Меня больше волновало, что список врагов настоящей Мариши пополнялся. И я даже представить боялась, скольким людям она еще успела насолить.