Гидра из Лерны | страница 25



– Возьми из мешка кремень и подожги наши факелы. Пора.

Юноша послушно развязал мешок, что он нес на за спиной.

– Огонь не приманит ее?

– Твой голос ее тоже приманит. Лучше знать самому, когда стоит ждать незваных гостей. Ты знаешь, что нужно делать?

– Помогать тебе в битве.

– Неверно. Нужно спрятаться за самым огромным деревом в этом мерзком болоте и выбегать лишь для того, чтоб прижигать отрубленные головы этой гадине.

Ясон не был ни в одной битве, ни разу не убивал, ни разу не был ранен или от смерти на волоске, но обида захлестнула его.

– Иолаю ты говорил то же самое? Прятаться за твоей широкой спиной или еще лучше – за юбкой матери? Так вот, у меня нет матери, Геракл.

Геракл сурово на него посмотрел.

– Я говорил Иолаю и это, и что он зря увязался за мной, и чтобы он ждал меня на окраинах Лерны. Я был так счастлив, что он меня не послушал.

Юноша хотел улыбнуться, но вдруг подумал, что воины накануне смертельной схватки не улыбаются.

Тропинка становилась все уже, она начинала отчаянно петлять, скрываться, будто играла с путниками, смеялась над ними, под конец она просто исчезла, и оба они стояли посреди влажной буро-зеленой травы. Сладкий запах снова осел тонкой пленкой на горле. Ясон закашлялся.

–Тише.

Геракл огляделся, пытаясь увидеть что-то вдалеке среди тонких струек тумана и пара, поднимавшихся от болотных кочек. Их факелы были теперь не больше, чем болотные огоньки, что зажигаются летними сумерками и заводят странников в топь. Ясон даже поднес к тусклому пламени руку, но оно обожгло его также сильно, как и за пределами гибельной рощи. Тяжелое марево снова густыми клубами вилось в голове, а в легкие, казалось, натолкали сухой соломы, пуха и пыли, будто в них свила гнездо какая-то нелепая птица. Птица ощипанная, больная и со слепыми глазами, она ворочала своими голыми недоразвитыми лапами без когтей, словно пыталась вытолкать из гнезда своих же птенцов. Юноша с силой ущипнул себя за ладонь, вонзил ногти поглубже. Отвратительное видение покинуло мысли. Геракл оглянулся и протянул ему флягу с водой.

– Держи, – тихо проговорил он, еле разжимая губы. – Смочи лицо, но не пей. Мало хорошего, если весь тот смрад, что осел в твоем рту, пойдет дальше.

Вода была все еще ледяная, они пополнили запасы на рассвете у ручья, что тек в сторону моря, Ясон промыл глаза, смочил шею и щеки, набрал в рот и еле удержался оттого, чтобы ее проглотить. А повсюду, как и в первый раз, только пар да буро-серый мох, мутная вода смрадного болота без единой живности в ней. Чем же питается гидра из Лерны и нужно ли ей это вообще.