Огня для мисс Уокер! | страница 25



— Не исключено, — ответил Ральф, подходя к девушке ближе. Она выглядела такой хрупкой, несчастной и беззащитной, что ему немедленно захотелось ее утешить. Желательно в своих объятиях. — Однако план кажется продуманным и разыгранным как по нотам. Вряд ли на такое способен душевнобольной. Мисс Уокер, Джейн, вам лучше переехать отсюда. Миссис Пампкин приютила бы вас на первое время, а потом…

— Мы должны вывести ее на чистую воду, — решительно заявила мисс Уокер, вздернув подбородок.

— Кого? — сбился с мысли Ральф.

— Миссис Олдброк, разумеется, — ответила она, пожав плечами, так что полы халата еще немного сдвинулись. — Не вашу же секретаршу. Я не собираюсь убегать и прятаться, как трусливый заяц.

— Мисс Уокер, вы не понимаете, — рассердился он, и вдруг она вскочила с кровати, кинулась к нему и, прижавшись всем телом, запечатала рот ладонью.

Его руки рефлекторно легли на ее талию, прижимая ближе, а после он услышал тихий стук, который становился все громче. Миссис Олдброк шла по коридору, и ее трость отбивала ритм по паркету старого дома. Вскоре шаги прекратились, и в дверь постучали, так что Джейн вздрогнула и прижалась к нему еще теснее. Ручка двери медленно наклонилась, снова выпрямилась.

— Джейн, дорогая, вы в порядке? — раздался голос леди.

Ральф кивнул, ободряюще погладил девушку по спине.

— Да, я спущусь через пару минут! — выкрикнула она. — Я одеваюсь.

Ответом было молчание, а потом трость снова стукнула о паркет. Тук-тук-тук, звук становился все глуше, постепенно удаляясь.

Джейн замерла, прислушиваясь, а после медленно убрала руку от губ Ральфа и попятилась, так что ему пришлось выпустить ее из объятий.

— Уходите, — прошептала она. — Не станете же вы караулить меня всю ночь.

От нее пахло розовым мылом, и обнимать ее на этот раз оказалось еще приятнее, чем в прошлый, так что Ральф едва проглотил ответ, что это было бы просто прекрасно.

— Давайте договоримся так, — сказал он. — Если что-то вас испугает, или покажется странным, или вы просто захотите мне что-то сказать, оставьте окно открытым…

— Еще чего! — возмутилась Джейн. — А если я просто захочу проветрить комнату? И вдруг инспектор Рейнфорд в моей спальне, тут как тут. Давайте придумаем более очевидный знак.

Он распахнула дверцы шкафа и вытащила оттуда два шарфа — белый и красный.

— Вот. Белый будет означать, что все в порядке, а красный, что мне нужна ваша помощь. Я вывешу шарф в окно. Но вам не стоит тратить время, нарезая круги у поместья Олдброков. Я могу постоять за себя.