Нумерос: Дымящийся щит | страница 136
***
Храм бога войны Уицилопочтли располагался рядом с рыночной площадью. Его окружала высокая каменная стена, украшенная рельефными изображениями змей. Сам храм выстроен в виде пяти пирамид, поставленных уступами друг на друга. На вершину храма вели 114 ступеней, которые шли не сплошной линией, а образовывали пять лестниц. Каждая из лестниц вела на уступ, и лишь обойдя его кругом можно было попасть на следующую лестницу.
У ворот храма Кортеса и его офицеров встретили жрецы храма и сановники императора ацтеков. Первый жрец обратился к пришельцам:
– Владыка наш, император Монтесума, повелел мне и моим братьям показать вам храм войны!
Малинче перевела слова жреца Кортесу.
– Я благодарен императору за оказанную честь. И тебе жрец, – ответил Кортес.
Испанцы сошли с лошадей и вошли в храмовый двор, покрытый гладкими полированными плитами. Кортес направился было к ступеням, которые вели на вершину, но верховный жрец бога войны остановил его:
– Император приказал мне оказать тебе честь! Он желает избавить тебя от утомительного подъёма по пяти высоким лестницам. Тебя отнесут наши воины.
Но Кортес отказался от чести:
– Меня не нужно нести, жрец войны. Я сам поднимусь в сопровождении моих людей!
Жрец возражать не стал. Он понял, что Кортес боится оказаться на высоте в окружении воинов Монтесумы. Но поднявшись вверх по четырем лестницам жрецы, и воины остановились.
– Далее пойдет только один, – сказал жрец. – Я и все остальные останутся здесь!
– Что? – вскричал де Олид. – Это еще почему? Переведи ему мои слова.
Малинче перевела. Жрец усмехнулся и спросил:
– Ты боишься идти один? – спросил он Кортеса.
Кортес приказал Олиду замолчать:
– Хватит! Из-за тебя меня примут за труса! Стойте здесь! Это мой приказ!
***
На вершине пирамиды испанца уже ждал император Монтесума. Вернее это был человек в одеянии императора. На нем были царский плащ и головной убор, которые носил только владыка.
– Твои жрецы не пропустили сюда Марину, император, – сказал Кортес. –Кто же будет переводить?
Монтесума повернулся к нему, и Кортес узнал жреца Тескатлипоки.
– Переводчик нам не будет нужен, дон Фернандо.
– Жрец? Ты в плаще императора? А я слышал, что надевать его не имеет права никто.
– Для меня сделали исключение, дон Фернандо. Я предлагаю тебе насладиться видом Теночтитлана с высоты птичьего полета.
С вершины открывался замечательный вид на столицу и её окрестности. Были видны многочисленные каналы, плоские крыши зданий, высокие пирамиды храмов. Прямыми линиями уходили вдаль дамбы, которые соединяли город с сушей. По каналам сновали лодки. Улицы города были полны людей.