Король Дарлии и кровь Гекаты | страница 36
– Что ты со мной сделал? – с дрожью в голосе спросила Алиса, заметив, что кожа на руках сморщилась, как печеное яблоко.
– Ничего особенного, – усмехнулся Томас, – вскоре ты превратишься в уродливую старуху, а точнее, ведьму и отправишься туда, где тебе самое место, в тюрьму, – он засмеялся, глядя, как Алиса пытается встать с пола. – Я так и скажу отцу, что ты ведьма и убила его любимую сестру Анну. Глядя на тебя, в это нетрудно поверить. Тебя посадят в каменный мешок, и ты сгниешь там заживо, – зло прошипел он. – Ну что же, прощай, моя дорогая школьная подруга…
Томас еще раз презрительно посмотрел на Алису и удалился, хлопнув дверью. Проводив его взглядом, девушка какое-то время в замешательстве сидела на полу, а потом собралась с силами и на коленках поползла к кровати. Цепляясь за нее, она еле-еле взгромоздилась на постель и зарыдала, уткнувшись в подушку.
Между тем Томас, выйдя от Алисы в коридор, встретился с Тэдом, которого оставил ждать у входа.
– Поставь кого-нибудь охранять нашу гостью, а завтра утром вези ее в Алькатос, – приказал он. Лицо стражника приняло растерянный вид, и Томас прикрикнул на него: – Ты слышал, что я тебе сказал?
– Но король Федор… – попытался возразить ему Тэд.
– Отец уехал, и теперь я тебе король, – прервал его Томас, а потом добавил: – Там за этой дверью настоящая ведьма… Я только что вывел ее на чистую воду. Это она убила королеву Анну и короля Орвина.
Тэд хотел что-то спросить у Томаса, но его сердитый вид остановил стражника.
– Все понял, ваше величество! Завтра доставить ведьму в тюрьму, – отрапортовал он и вытянулся по струнке.
– Так-то лучше, – уже мягче произнес Томас и направился к себе.
Все складывалось как нельзя лучше для него, и он мысленно улыбался. Душевная рана, когда-то нанесенная этой рыжей девчонкой, в этот момент полностью затянулась.
В это время Тэд продолжал стоять у комнаты Алисы и пытался понять, что же только что произошло. Ему совсем не хотелось верить в то, что сказал ему Томас, и он решил собственными глазами увидеть это. Тэд тихонько, самую малость приоткрыл дверь и отшатнулся от ужаса. От прежней Алисы, которую он знал раньше, не осталось и следа. На кровати лежала седая уродливая старуха, которая повернула к двери голову и взглянула на стражника черными, как ночная мгла, глазами. От этого взгляда у Тэда все внутри похолодело, и он захлопнул дверь.
Тэд запер дверь на ключ и, распорядившись насчет усиленной охраны комнаты Алисы, направился в библиотеку. Ему не терпелось скорее рассказать Аброну обо всем произошедшем.