Общество иррациональных платьев | страница 7



Вокруг — молчание. Жизнь вела нас к этому дню. Вы слышите вечность в тишине, слышите, как ее ужасающие когти скребут ручеек песка? Мне нравится этот звук. Действительно нравится. Час, другой, третий. Мы все можем шагнуть в волны этой варварской тишины, смыть с себя вонь столетий и, застегнутые на пуговицы и молнии, взбаламутить бездну иррационального. То, что нам суждено, случается лишь однажды. Но сначала надобно спрятать языки и сомкнуть губы, дабы убедиться, что они не дрожат. И когда ваши рты закроются, и мы приготовимся истечь кровью, помните, что нет ни света, ни тьмы, ни добра, ни зла, ни мужчин, ни женщин, ни жизни, ни смерти. Только стиль.


Перевод — Катарина Воронцова