Отель «На неведомых дорогах» — 3 | страница 53



Её возвращения ждали каждый день!

По несколько раз на дню, Локки, лишенный крыльев, но не отказавшийся от своих обязанностей, взбирался на шпиль крыши замка и долго всматривался вдаль.

Замок Валькирии был, пожалуй, единственным зданием, которое совершенно не нуждалось в ремонте. Выглядевшим так, словно его только что постороили. Планировка и внутренняя отделка удовлетворили бы вкус самого взыскательного и привередливого ценителя архитектуры и интерьеров.

Весь первый этаж занимал огромный зал, для чего он предназначался никто из тех, кто побывал в замке так и не понял.

Широкие лестницы, словно обхватывающие зал с двух сторон, вели на второй этаж. Именно здесь каждая из горничных выбрала для себя комнату. Впрочем, сказать, что им предоставили неограниченный выбор – было невозможно. Каждая дверь, не имеющая даже следов замка или запора, оказалась закрытой для всех, кроме той, для кого комната за дверью и предназначалась.

Что хранилось в комнатах, куда горничным войти не удалось, никто не знал. Впрочем, никто и не пытался проникнуть туда насильно.

Третий этаж замка отводился под покои его владелицы и оставался так же запечатанным до возвращения той, кому отныне предстояло здесь жить.

Попасть на крышу можно было по внешней лестнице, прилепившейся зигзагом к тыльной стороне здания. А уж на шпиль альбатросу приходилось взбираться по тонкой веревочной лестнице, которую он наловчился забрасывать одним движением руки.

– Сбегал бы ты к пещере, – ворчал, обращаясь к Альрику, – узнал, как там дела.

– Нельзя, – отвечал медведь, – я не слышу зова. Да и не нужно уже Валькирии возвращаться верхом на мне. Тем более что плечи человека не приспособлены для комфортной езды, а ноги – для быстрого бега.

– Быстрее бы она вернулась, – не унимался альбатрос, – неспокойно у меня на душе.

– Мы все тревожимся, – пытался урезонить Альрик, – но я понимаю только одно – если бы Северу грозила опасность прямо сейчас, Валькирия знала бы об этом! И не оставила бы нас!

– Ты просто не знаешь, что творится на противоположном берегу залива! – горячился Локки, – а потому так спокоен!

– Расскажи, – попросил медведь.

– Лучше полезай за мной, – предложил альбатрос, – сам все увидишь!

– Ну, во-первых, я тяжелее тебя в два, а то и три раза, – улыбнулся Альрик, – а во-вторых, не забывай, сколько мне лет! Зрение уже не то. Так что – рассказывай!

– На противоположном берегу залива тоже стоит город, подобный нашему, – Локки задумчиво почесал затылок, – вот даже не знаю, наградили ли их преображением или наказали, но факт остается фактом. Людей я рассмотреть в деталях не могу, отличаю только того, кто намеревался захватить наши земли и пленить Королеву, да и то по короне, что торчит у него на башке, с зубцами длинными, как весенние сосульки, да латам, блестящим в солнечных лучах. Рядом с ним всегда какой-то огромный воин. Если бы я не знал, что ты здесь – подумал бы, что наш храбрый медведь стал перебежчиком. Настолько ты и этот воин похожи!