Одержимость киллера | страница 42



Я вздохнул.

– Жди здесь, Дотти.

– Эти часы подарил мне муж! И это была фамильная ценность! Фамильная ценность!

С грацией леопарда я перешел дорогу, и парни подняли головы.

– Вы взяли то, что принадлежит моему другу, – произнес я. – Верните эту вещь.

– Че ты, бл*дь, сказал?

– Он сказал отдать часы, бро. Ха-ха-ха.

Они встали. Парень с длинными волосами расправил плечи. А тот, что в свитере убрал часы за спину.

– Отдайте часы и проблем не будет, – я пытался дать этим ублюдкам шанс легко отделаться, пока все не осложнилось.

Черт возьми, сколько еще раз на этой неделе придется с кем-то разбираться бесплатно? Такое ощущение, что я вернулся в тот день, когда был подростком, и мне надо было доказать Боссу и всем остальным, что я чего-то стоил.

Идиоты явно не знали, кто я такой. Может они подумали, что забрать часы у пожилой леди – это весело.

Парень с длинными волосами двинулся на меня, и как будто собрался запрыгнуть.

– Ты спятивший осел, раз думаешь…

Я не стал усердствовать и избивать их или что-то в этом роде. А просто с легкостью схватил его за руку и заломил ее за спину. Мои мышцы напряглись лишь слегка. Парень тихонько всхлипнул, внезапно растеряв всю уверенность. Выражение моего лица было бесстрастным и сосредоточенным. Это моя работа. Я делал подобное дерьмо каждую неделю. Неужели эти идиоты не понимали, что имели дело с профессионалом?

Его друг двинулся на меня. Я покачал головой и мрачно улыбнулся.

– Еще шаг и я сломаю руку твоего друга пополам.

Он отступил.

– Часы. Ну! – я указал на часы, которые тот прятал.

Парень в бандане протянул мне их. Я видел, как тряслись часы, как дрожали его рука и губы. Он испугался до усрачки. Я просто стиснул зубы и удерживал его дружка. Я мог бы держать его так весь день, но мое терпение быстро заканчивалось.

– Без глупостей, – предупредил я.

Я оттолкнул одного мудака и вырвал часы из руки другого. Парни повернулись в мою сторону, словно собираясь что-то сделать, но я, наверное, выглядел сегодня особенно устрашающе, потому что через мгновение они убежали.

– Ты псих, чувак, – напоследок рявкнул парень в бандане.

Я вернулся к Дотти.

– Держи, Дотти, – я ей улыбнулся и передал часы.

– О, Лиам! – заулыбалась она. – О, Лиам, будь Фрэнк жив, он увидел бы, как ты вырос!

Она обняла меня.

– Ладно, ладно, успокойся, – ответил я, неловко похлопав ее по спине.


Глава 7

Я понял, что что-то не так, когда увидел дверь, болтавшуюся на петлях. Вытащив пистолет из куртки, я прицелился в сторону двери и открыл ее плечом. Стол был перевернут, а телевизор разбит. Я прошелся по квартире и осмотрел все комнаты. Нацелив пистолет, я держал его уверенно и был готов в случае чего нажать на курок. В квартире никого не оказалось, в том числе и Тесс. Не обнаружив ее, я испытал неожиданный шок. Мы знакомы с девушкой менее трех дней, но я почувствовал, будто у меня отняли нечто ценное. Ощутив на спине чью-то руку, я быстро обернулся, готовый выстрелить, но вовремя остановился, увидев широко раскрытые глаза Тесс. В руках она несла корзину с бельем.