Заячье бегство | страница 8



Its been so long

Long hard days

They dont say

Gods change my ways

Change my ways

Those evil ways… (2)

Саре снова захотелось расплакаться, но она, поджав губы, сдержалась. Она покосилась на Джима, сидевшего рядом с ней. Он вел машину, нервно отбивая дробь пальцами по рулю, едва слышно ругаясь всякий раз, когда их подбрасывало на очередном ухабе. Его глаза напряженно всматривались в полотно дороги, пытаясь выцепить очередной «подарок» округа Мак-Интош.

Минут через двадцать, когда за окнами пропали последние признаки цивилизации, Сара беспокойно заерзала на сиденье. От пережитых потрясений ей уже давно хотелось в туа, но теперь терпеть стало совсем невозможно. Некоторое время она переминалась с ягодицы на ягодицу, но, достигнув предела, набралась решимости и обратилась к Джиму.

– Мне нужно выйти, – отведя взгляд в сторону, сказала Сара.

– Ага, – кивнул он. – Только поблизости я не видел заправок. Придется остановиться прямо на дороге. Надеюсь, не попадемся копам. Они часто имеют обыкновение появляться тогда, когда их меньше всего ждёшь.

Сара в очередной раз заметила отвращение на его лице, когда он говорил о полиции. В другой ситуации она наверное не придала бы этому большого значения, но сейчас это выглядело крайне подозрительно. Джим притормозил у обочины, и Сара потихоньку потянула ручку двери.

– Не уходи далеко, – опасливо бросил он, когда она выбралась наружу. – Просто зайди за машину, я тебя все равно не увижу в темноте.

Последняя фраза почему-то внушила ей обратное. Сара захлопнула дверь и быстрым шагом направилась прочь в противоположном от их маршрута направления. Она ни на секунду не сомневалась, правильно ли поступает. Ноги сами несли её, а внутри проснулся какой-то азарт, будто ей удалось невозможное.

– Сара! – окликнул ее он. – Я бы на твоём месте не делал этого. Мы в двадцати милях от города. Здесь повсюду дикие звери, а если и встретишь людей, то они окажутся не менее дикими. Не глупи и возвращайся!

Сара не ответила, лишь ускорила шаг.

– Ну и хрен с тобой, дурында! Надеюсь, по пути тебе не встретятся койоты или гризли.

Джим сел в машину, громко хлопнув дверью, и резко ударил по газам. Сара прошла еще несколько шагов, а затем, расплакавшись, села на асфальт, покрытый трещинами и выжженной солнцем. По обе стороны от дороги чернели пастбища, чуть дальше к горизонту перемежающиеся с перелеском. Город и вправду остался далеко позади и теперь лишь светлел слабым пятном где-то на северо-западе. Вокруг не было ни души, но ночной воздух был наполнен шорохами и скрипами, стрекотанием насекомых и криками птиц. Она взглянула на небо. Ни луны, ни звёзд не было видно из-за сгущающихся туч. Где-то на востоке уже заиграли редкие грозовые вспышки. Веяло прохладой и сыростью. Звук ревущего двигателя удалялся от неё всё дальше и дальше, и по мере этого страх всё сильнее разрастался внутри неё. Сара ощутила легкую дрожь в пальцах.