Заячье бегство | страница 17



– Вот значит как, – задумалась она. – И как мне перестать быть недосягаемой?

Джим осуждающе сощурился.

– Тебе не нужно переставать, – назидательно произнёс он. – Оставайся такой, какая ты есть. В этом нет ничего плохого. Пожалуй, единственное, что тебе придётся сделать, когда встретишь особенного для тебя человека, дать понять ему, что он тебе не безразличен.

Сара грустно вздохнула.

– А как понять, что человек особенный?

– Да откуда ж я знаю?! – усмехнулся Джим. – Спроси лучше у кого-нибудь другого, как это бывает. Наверное, люди просто чувствуют это, вот и всё.

– С тобой такого никогда не было, – предположила она.

– Просто я не думал об этом. Не до того было. Я всю свою юность думал, где раздобыть денег.

Сара замолчала, осознавая, что привела разговор к не самому удачному финалу. От нечего делать она вновь уставилась в окно. Ей хотелось расспросить Джима о прошлом, но она боялась разозлить его. Ей казалось, что он жил не самой счастливой жизнью. Она попыталась представить его детство и школьные годы, его интересы и увлечения. Погрузившись в фантазии, она начала задремывать. Джим убавил громкость радио.

Она проснулась, когда солнце клонилось к закату. Её нос учуял аромат соусов и острых приправ. Флитвуд стоял на парковке у мексиканской закусочной. Джим разговаривал с кем-то из местных снаружи. Она попыталась вслушаться, но поняла, что говорили они на испанском.

– Проснулась наконец, соня, – усмехнулся он, заглядывая внутрь. – Чем теперь ночью планируешь заниматься?

– А где мы? – Сара огляделась по сторонам.

– Найобрэра! (5) – торжественно произнес Джим.

– Это что за язык? – удивилась она.

– Истинный американский, – пояснил он. – Идём.

Он открыл дверь Кадиллака и подал ей руку.

– Куда? – опасливо поинтересовалась Сара.

– Нагуливать аппетит перед сном, – загадочно ответил Джим.

– Да у меня с ним и так всё в порядке, – возразила она.

– Пойдём-пойдём, или до конца жизни будешь потом жаь, что пропустила такое.

Они спустились по пыльной грунтовке с холма и оказались на берегу реки. Их взору предстала широкая водная гладь, отражающая огни деревни. Сара подняла глаза вверх. Луны в небе не было видно, и от этого, казалось, звёзды мерцали ярче. С губ Сары сорвался восхищённый вздох. Глядя на неё, Джим с гордостью улыбнулся. От воды веяло прохладой. Она задумчиво провела рукой по липкой от пота шее.

– Интересно, здесь можно купаться? – она огляделась по сторонам в поисках соответствующего знака.