Билби (Безделушка) | страница 63
Мистер Мергелсон мельком глянул на персики и перешел к тому, что волновало его куда сильнее.
- Я так полагаю, мистер Дарлинг, что вы в последние два дня совсем не видали своего пасынка.
- Ясное дело, - ответил мистер Дарлинг и, склонив голову набок, посмотрел на собеседника. - Ясное дело. Он же теперь под вашим присмотром, мистер Мергелсон.
- В том-то и закавыка, - сказал мистер Мергелсон и с деланной непринужденностью добавил: - Я, знаете, тоже его не видел.
- Совсем?
- Совсем. С глаз исчез, - мистер Мергелсон прикинул в уме, - в субботу за полночь.
- Да как же так, мистер Мергелсон?
Дворецкий понимал, что это не так-то просто объяснить.
- Пропал куда-то, - сказал он, рассматривая хорошо вычищенную дорожку и словно что-то подсчитывая, э потом прямодушно глянул на мистера Дарлинга и добавил: - И с тех пор его нет как нет.
- Вот так штука! - сказал мистер Дарлинг.
- Да, что и говорить, - поддакнул мистер Мергелсон.
- Скверная штука, - сказал мистер Дарлинг.
- Мы решили, он от работы прячется. Или домой сбежал.
- Чего же не послали спросить?
- Заморочились очень с гостями. А еще думали - коли сбежал, невелика потеря. Он больше под ногами путался... Да тут еще кое-какие неприятности... А сейчас, как все поразъехались, а он не вернулся... ну я и пришел к вам спросить, мистер Дарлинг. Куда ж он девался?
- Сюда он не заходил, - сказал мистер Дарлинг, обводя взглядом сад.
- Да я не больно на это и надеялся, - заметил дворецкий с таким видом, будто ждал подобного ответа и боялся его.
Оба джентльмена с минуту молчали и испытующе смотрели друг на друга.
- Так где ж он? - спросил мистер Дарлинг.
- Видите ли, - сказал мистер Мергелсон, закладывая руки за несуществующие фалды - он был не во фраке, а в короткой куртке - и донельзя походя на задумчивого попугая. - Сказать вам по чести, мистер Дарлинг, привиделся мне про него дурной сон, и очень это меня тревожит. Сдается мне, сидит он где-то в потайном ходе. Спрятался. Гость тут у нас один был... Ничего я худого сказать не хочу, да только от него кто хошь побежал бы прятаться... А нынче утром, как все поразъехались, мы с Томасом и пошли по этим проходам - все, что могли, обошли. Нигде ни следа. А вот не выходит у меня это из головы. Он ведь такой был шустрый, верткий, все что-нибудь да придумывал.
- Не раз я его за это учил, - сказал мистер Дарлинг, и при этих воспоминаниях в глазах его блеснул злой огонек.
- Чего доброго, застрял где-нибудь в потайных ходах, - сказал мистер Мергелсон.