Билби (Безделушка) | страница 56



- Позовем главного свидетеля, - предложила наконец миссис Баулс, увлеченная всей этой историей. - Дик!

- Ди-ик!

- Дик!!!

Профессор встал и пошел за фургон. Но тут же вернулся.

- Там его нет.

- Он все слышал, - проговорила миссис Баулс громким шепотом и сделала круглые глаза.

- Люси пишет, - сказал Дуглас, - что, может быть, он забрался в какой-нибудь потайной ход.

Профессор вышел на дорогу, глянул вверх, потом вниз, на крыши Уинторп-Сатбери.

- Нету, - сказал он. - Сбежал.

- Куда-нибудь ненадолго отлучился, - заметила миссис Гидж. - Он иногда уходит в это время. Он вернется вымыть посуду.

- Может, он дремлет где-нибудь в кустах, перед тем как взяться за работу, - сказала миссис Баулс. - Не мог он сбежать. Во всяком случае, он не мог взять свои вещи.

Она встала и не без труда влезла в фургон, задние колеса которого были приподняты.

- Все на месте, - сообщила она, высунувшись из двери. - Узелок здесь. Голова ее снова скрылась.

- По-моему, он бы так не ушел, - сказала Мадлен. - Отчего ему, собственно, уходить, если даже он тот самый пропавший мальчик...

- Вряд ли он что-нибудь слышал, - заметила миссис Гидж.

Миссис Баулс вышла из фургона, в руках у нее был загадочный бумажный сверток. Она осторожно спустилась по лесенке. Села у огня, сверток лежал у нее на коленях. Озорно поглядывая то на сверток, то на друзей, она закурила новую сигарету.

- Вот наша единственная связь с Диком, - сказала она, не вынимая изо рта сигареты.

Она пощупала сверток, взвесила его на руке; взгляд ее стал еще более озорным.

- Любопытно, - сказала она.

Лицо ее стало до того озорным, что муж понял: сейчас она позволит себе что-нибудь недопустимое. Он давно отказался от попыток удерживать ее в подобные минуты. Она наклонила голову набок и надорвала сверток с угла.

- Жестянка, - сказала она театральным шепотом. Потом еще немного надорвала сверток. - Трава.

Профессор постарался увидеть все это в смешном свете.

- Если уж ты отказалась от приличий, делай это по крайней мере откровенно... По-моему, душечка, лучше прямо развернуть сверток.

Так она и сделала. Шесть пар глаз без всякого сочувствия уставились на явную нищету Билби.

- Идет! - вдруг воскликнула Мадлен.

Джуди стала поспешно заворачивать все обратно, но тревога оказалась ложной.

- Да он сбежал, я же говорил, - сказал профессор.

- И не вымыл посуду! - простонала Мадлен. - Этого я от него не ждала...

Но Билби не "сбежал", хоть и исчез из лагеря. Он так и не подал никаких признаков жизни, пока они сидели над остатками пиршества. Они говорили о нем и обо всем, что с ним связано, и рассуждали, не следует ли капитану послать Люси Лэкстон такую телеграмму; "Мальчик почти нашелся".