Девственница на замену | страница 25
— Ты второй день ведешь себя странно. Самира, я знаю о твоих болячках больше, чем кто-либо в этом мире. Можешь не притворяться. Именно ко мне ты приходила делать аборт, думая, что беременна, и именно я заметил у тебя Валеонскую горячку, рассказав о ней. После тебя мне пришлось три дня дезинфицировать алтарь. Надеюсь, к сегодняшней ночи ты, хотя бы, подмоешься.
Я почувствовала, как у меня расширяются глаза.
Откуда он знает про...
Черт!
Я посмотрела растерянно на знакомую черную мантию на мужчине. И его голос... он мне неспроста что-то напоминал. Взгляд упал на деревянную табличку на столе. “Алхимик Голденваль” — сообщила она мне. Потом — на картину в углу дома. Этот красивый мужик был изображен на ней в полный рост, опираясь на богато украшенную камнями трость. “Алхимик Голденваль” - поведала мне надпись и на картине.
Вот я дура.
— Голденваль? — прошептала я, но, к счастью, мужчина не услышал, уже исчезнув в подсобке. Иначе бы у него возникли ко мне вопросы. Думаю, Самира прекрасно знала, как выглядит господин алхимик...
И что ночью и днем он выглядит по-разному!
В голове хаотичный круговорот мыслей. Сжимая сквозь ткань юбки пузырек с зельем, я вспоминаю дикаря Тео, приторно сладкого Таурлендиила, психопата Олдена, самовлюбленного Хала…
Блин, Хал!
Прислушавшись к тишине, я подкрадываюсь к стеллажу с пузырьками и мешочками и пытаюсь прочитать, что написано на их бирках. Увы, здесь иероглифы не хотят превращаться в привычные мне буквы. Со стороны алхимика было бы глупо не поставить на них магическую защиту от таких воровок, как я.
Возьму все, что в подол юбки влезет!
Быстро собираю пузырьки, бренча ими, прижимаю к себе и пускаюсь наутек. Басанти уже ждет меня на крыльце и протягивает перед собой ладонь.
— Принесла?
Надзирательница нашлась! Отворачиваюсь от нее и копаюсь в горе пузырьков. И о черт, розовых тут целых три! Какой из них от вагинальной почесухи?
— Ты чем там занимаешься? — фыркает Басанти у меня за спиной.
— Онанизмом, — огрызаюсь я, схватив первый попавшийся и сунув ей в руку.
Проскакиваю мимо ее обалдевшей мордочки и убегаю в свою коморку, где храпит мой гребаный принц-пингвин, распластавшись пузом на подушке!
Нарочно громко хлопаю дверью, отчего он что-то сонно мямлит.
— Вот твоя кормежка! — вываливаю все флаконы на кровать. — Надеюсь, умеешь читать на этом санскрите!
Так и вижу, как Хал мысленно поскреб затылок.