Сбежавший вампир | страница 10



— Да, да. Ты можешь лечь на кровать и поспать, — раздраженно сказала Мэри, открывая дверь спальни. Это было все разрешение, которое требовалось Бейли. В тот момент, когда Мэри открыла дверь достаточно широко, чтобы проскользнуть внутрь, собака бросилась вперед и запрыгнула на кровать.

Покачав головой, Мэри шагнула в узкое пространство. Она прислонилась к краю матраса и повернулась, чтобы открыть ближайшую дверцу шкафа. Он и нижние ящики, которые теперь были заблокированы кроватью, всегда были ее, в то время как задняя половина шкафа и ящики принадлежали ее мужу. Мэри заглянула в темное нутро шкафа, пошарила там, потом отступила на шаг, чтобы включить свет в маленькой спальне.

Она снова попыталась переключить внимание на шкаф, но остановилась, увидев, что Бейли спрыгнула с противоположной стороны кровати и стоит в маленькой ванной, облизывая… это плечо? Мэри прищурилась и наклонилась вперед, чтобы получше рассмотреть пол с противоположной стороны кровати, ее глаза расширились, когда она поняла, что смотрит на очень большого, очень голого мужчину, лежащего наполовину в спальне, наполовину в ванной. Его задница была тем, что лежало в ванной, и Бейли старательно слизывала кровь с его задницы, а не с плеча.

Глава 2


— Бейли, — выдохнула Мэри, чувствуя тревогу и беспокойство, пока ее бедный мозг пытался понять, как этот человек оказался здесь. Его, конечно, не было там, когда она уезжала утром, и он никак не мог сесть в машину, пока она была за рулем. Единственный раз, когда она вышла из трейлера, не заперев дверь, когда она ударилась обо что-то на дороге…

Мэри напряглась, когда до нее дошло. Вот во что она попала. Она переехала этого человека. Это было единственное, что имело смысл. Конечно, кровь, покрывавшая его сейчас, говорила о том, что с ним произошел какой-то несчастный случай. Но как, черт возьми, он забрался в трейлер так, что она его не заметила?

Она начала заползать на кровать, намереваясь посмотреть, как она может помочь ему, но тут же остановилась, когда он повернул голову и открыл глубокие черные глаза, чтобы пристально посмотреть на нее. Она на мгновение встретилась с ним взглядом и медленно поднялась с кровати. Мужчина был бледен как смерть, сверху донизу покрытый кровью, и еще больше ее впиталось в ковер и растеклось по кафельному полу вокруг него, но его глаза, казалось, светились серебром жизни, и она внезапно испугалась его.

Мэри быстро взглянула на мужчину, убеждая себя, что не сможет ему помочь, что этому человеку нужна серьезная медицинская помощь, скорая помощь и больница, операция и галлоны крови. Она отскочила, выкрикивая: — Я позову помощь.