Агентство "Иллюзия". Возлюбленная для бастарда | страница 18



Единственное, что нехорошо, когда иллюзия сползает, превращаясь в фантом – я остаюсь настоящей. Слава Многоликому, что в карете было достаточно темно и заказчик вряд ли мог разглядеть мою внешность. Но… все равно я чувствовала себя будто голой.

– Хм, – прокомментировал мою тираду заказчик. Как-то скупо. Даже обидно, что за все мои старания я получила всего лишь это “хм”. – Я впечатлен, – а вот это уже куда лучше.

– В таком случае не могли бы вы озаботиться моим удобством и попросить возницу отправиться на улицу Бумажных цветов? Не хочу менять экипаж на полдороге.

И будет время надеть новую иллюзию прежде, чем выйти из экипажа.

– Как вам будет угодно, мисс Уи… Дерсон, – быстро исправился Стейн. Карета замедлилась, а после остановилась вовсе рядом с коваными воротами роскошной усадьбы Бенджамина Стейна. Он выпрыгнул из кареты, и мой фантом грациозно последовал за ним, взяв кавалера под руку. – Да уж. Вы разбили мне сердце, мисс, – вздохнул он и, не дожидаясь ответа, дал указания вознице. – Доброй ночи.

Сердце я ему разбила. Пф! Камень разбить не так легко. Но вступать в перепалку желания не было. Меньше всего хотелось привлекать ненужное внимание журналистов.

– И вам, – едва слышно ответила я, прежде чем окончательно раствориться в темноте экипажа.

Глава 5

– Это трагедия! О, это трагедия мирового масштаба! – театрально срывала голос Лика, не забывая при этом запивать свою трагедию утренним горьким кофе.

– Трагедия мирового масштаба – это пьеса мастера Бромью, – заключила я, вспомнив специально скандальную постановку известного писателя. – А у тебя  небольшая неприятность! К слову, что стряслось?

Лика, наградив меня полным негодования взглядом, но не получив должного отклика, кивнула на манекен в самом центре комнаты:

– Платье! Эта чертовка Кларенс прислала мне платье на три размера больше. Здесь даже иллюзией не исправишь.

– Ты права, – заключила я, скептически оглядывая корабельный парус на худеньком манекене. – Здесь никакая иллюзия не поможет.

– Вот! Вот я вам говорила, что это трагедия, – новый виток стенаний Лики заставил разбежаться по кабинетам даже самых стойких сотрудников. – И эта… требует, чтобы я надела традиционное платье невесты. Это платье! – ткнула она пальцем в свой наряд, проглотив просившийся на язык неприличный эпитет и едва не разрыдавшись. – Свадьба будет сорвана, я просто убьюсь, пока дойду до алтаря. Мне придется платить неустойку за невыполненный заказ. Эта Кларенс меня разорит.