Мифология пространства древней Ирландии | страница 78
С другой стороны, эти два эпитета (dóenda, doír), стоящие рядом, отражают две древние индоевропейские оппозиции между бессмертными (богами) и смертными (людьми) и между свободными и несвободными. Согласно Т. Гамкрелидзе и В. Иванову, которые создали оригинальную схему иерархии одушевленных существ в индоевропейской традиции, «основными семантическими дифференциальными признаками являются признаки «смертный» ~ «бессмертный»[228]. Таким образом, боги в индоевропейских языках характеризуются эпитетами «бессмертный» и «небесный» в отличие от людей, «смертных» и «земных». Эпитет Асала dóenda (однокоренной с dóen и duine) принадлежит к последней группе и представляет собой одну из форм, происходящих от индоевропейск. *d>heu- «исчезать, умирать» (как в готск. diwans «смертный», др.-сакс. doian «умирать»)[229].
Категория смертных, в свою очередь, делится на два основных подкласса, свободных и несвободных. В разных индоевропейских традициях существуют различные термины, которые обозначают эти подклассы. В древнеирландском они могут быть найдены в паре sóer/dóer, в которой содержится позитивный префикс so– и негативный префикс do– + слово, обозначающее «человека», fer, общекельтск. *wiros. Другой шаг заключается в том, что человеческие отношения свободных и несвободных проецируются на мир богов, а именно люди рассматриваются как несвободные по отношению к богам. Отсюда мы возвращаемся к оппозиции между смертными и бессмертными, но с другими эпитетами. Что касается эпитетов dóenda, doír, их положение в тексте и взаимное влияние, так же как индоевропейские соответствия, позволяют сказать, что два слова фактически значили то же самое – «смертный, человеческий» в противоположность «бессмертному, божественному».
Комбинация различных типов повторения (полилогия) – это характерная черта древнейшей поэзии. В случае dóenda, doír перед нами только семантическое повторение, но в других древнеирландских текстах повторение в таком месте стояло бы лексическое. Есть интересный пример из раннего fursundud, фрагмент из которого похож на описание Асала в rosc, с одной стороны, и одной лексической особенностью контрастирующий с ним, с другой стороны. Там Адам описан в таких словах: Sóeriu Ádam athair dóene ndóengein, duine («Благороднейший Адам, отец смертных из смертного рода, человек…»)[230]. Здесь фигурирует та же самая характеристика: благородный (в нашей поэме использовано слово úais) и смертный. Однако