Гийом-ублюдок | страница 7



Изящны так же в плане тела.


Филипп (тихо)

Не то, подлец.


Астролог

А дом тригона

Второй у Вас

Он – царь земли.

(входит Эмели, замечает астролога)

Эмели (в сторону)

Сюда, Матильда, посмотри.

Мне так обличие знакомо.


Астролог

Вы – под влияньем Нептуна,

Меркурия, Луны немножко.


Эмели

Постойте, это как возможно?

Рачок не стоит гарпуна.


Астролог

Кто рядом.


Эмели (в сторону)

Вот бесстыжий тип.


Астролог

Я зрею приближенье мужа.


Эмели

Вам небосвод, гляжу, послушен.


Матильда

И кто он?


Астролог

То – кузен Филипп.


Матильда

Филипп?!

(кузен сразу показывается)

Филипп

Я здесь.


Матильда

Мы вас не звали.


Филипп

Что ж, ухожу.


Матильда

Глуп гороскоп.

Сперва утеха для мозгов,

А после пытка.


Эмели

Ну, едва ли.

Скажите-ка, воздушный бриг,

Мой астроном, не в Сан-Мишели

Я видела вас? Не успели

Вы захватить ученых книг.


Матильда

Так Вы знакомы?


Эмели

Есть чуть-чуть.

Зимой недавней упражнялась

И я сама,

А после сталось

Астрологу продолжить путь.

(обращается к астрологу)

Ну, как на счет звезды?


Астролог

Не видно.

Ушла, наверное, в слои.


Эмели

Заботы брачные свои

Оставила.

Ах, как обидно.

Идем те же, любезный друг,

Созвездия всю ночь искала.


Астролог (в сторону)

Ей всех небес казалось мало.

Теперь, по-прежнему, супруг.

Явление 16

Матильда, Гийом, девушки, товарищи Гийома

Голоса горожан

– Лотки, лотки!

– Держи бочонки!

– Вторженье!

– Варвары! Войска!


Матильда

Что там внизу за голоса?


Девушка


Случилось что-нибудь в сторонке.


Гийом

Всем оставаться здесь.


Роже

А ты?


Гийом

Я ненадолго. Скоро буду.


Роберт

Мы за разбитую посуду

Заплатим вымыслом беды.


1-я девушка (в комнате)

Глядите, там полоска света.

Промчался сноп, палящий высь.

Случилось что-нибудь.


2-я девушка

Молись.

Плохая на лето примета.

(входит Гийом)

Матильда

Ужели герцог? Столь внезапно.


Гийом

Все вон отсюда до одной.


Матильда

Так конь нахрапистый и злой

Не знает слова "поэтапно".

Кто дал Вам право, наконец,

Приказывать, распоряжаться?

Вам невдомек, быть может. Статься

Хозяин в доме – мой отец.


За исключением его,

Никто, никто под крышей дома

Не будет.


Гийом

Это мне знакомо.

(к служанкам)

Вам мало слова одного?

(служанки убегают)

По доброй воле. Это верно.


Матильда

Вы долго будете глядеть,

Как бык над бороздой корпеть,

Не знаете, что это скверно?


Зачем опять пришли сюда?

Вас, если помнится, не звали.

(Гийом хватает Матильду за косы)

Что за манеры? И нельзя ли…

Эй, помогите! Господа!


Гийом

За издевательство! За злобу!

За чванство, спесь и за позор!

За взгляд. За ненависть в упор!

Прилюдный трепет и хворобу.


Матильда

Нет! Помогите! Хватит! Хватит!


Гийом

Высокомерье истреблю,