Хозяйка Сумрака | страница 74
– Я счастлив, что ты одумалась и вернулась к исполнению своих обязанностей по восстановлению границы, а так же умело раскрутила Авенира на дополнительный карт-бланш тебе. И теперь я терпеливо готов ждать, чтобы ты и про иные свои обязательства вспомнила.
– О чём это ты?
– О том, что ты моя супруга. Мне бы не хотелось, чтобы ты забывала об этом, дорогая.
– Об этом забыть невозможно, и я это помню всегда. Что ты конкретно хочешь?
– Конкретно ничего. Лишь напомнить, что я по-прежнему тебя люблю и пытаюсь хранить от всевозможных неприятностей. И это, – он кивнул на испуганно сжавшуюся в кресле Лизу, – очередное тому доказательство.
– Люциус, я знаю цену подобным твоим разговорам. Так что не утруждайся. Мне твоя лапша на ушах ни к чему, ты её для своих фавориток прибереги. Давай перейдем на конкретику. Я признаю, что допустила промах, и готова за него заплатить. Поэтому спрашиваю ещё раз: каковы твои требования?
– Да нет у меня никаких, требований, женушка, – Магистр Тьмы резко поднялся. – Я всю жизнь храню тебя и помогаю не потому, что мне нужно то, что ты можешь дать взамен, а потому что люблю тебя. Когда же ты, наконец, это поймешь?
– Мило… как же мило… Никак ты решил продемонстрировать, что тебе не чужд альтруизм? Я хоть и не верю в подобное, но не могу не отметить, что со стороны этот жест доброй воли выглядит очень благородно и самоотверженно. Только благодарности не жди. Я не верю тебе, и потому благодарить не стану. Ладно, не хочешь играть в открытую, придется принять твои правила и самостоятельно разбираться, зачем тебе понадобилась подобная демонстрация.
– Алекто, это исключительно дружеское предупреждение, так что не ищи то, чего нет.
– Кстати, кто её увел?
– Трей.
– Он как-то на неё воздействовал?
– Нет, хватило его болтовни. Он предложил ей сниматься в кино, и девочка пошла с ним по доброй воле.
– Он провел её по Сумраку?
– Нет, по нашему первому уровню.
– Да уж… – Алекто раздраженно хмыкнула, – кто бы мог подумать, что всё может быть столь элементарно… В который раз убеждаюсь, что он несказанно умен и хитер.
– Хочешь, отдам его тебе?
– Нет, не надо. Я лучше воспользуюсь твоим любезным предложением, и пока ты не передумал, заберу мой сыр из твоей мышеловки.
– Что ж, удачи, дорогая, и береги девочку, как ты понимаешь, на неё теперь охотников много будет.
– Кто бы сомневался, – Алекто поморщилась.
– Я люблю эту твою фразу, – улыбнулся он в ответ и, кивнув на прощание, прошел к двери.